Kejadian 7:4
Konteks7:4 For in seven days 1 I will cause it to rain 2 on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”
Kejadian 11:8
Konteks11:8 So the Lord scattered them from there across the face of the entire earth, and they stopped building 3 the city.
Kejadian 14:19
Konteks14:19 He blessed Abram, saying,
“Blessed be Abram by 4 the Most High God,
[7:4] 1 tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”
[7:4] 2 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.
[11:8] 3 tn The infinitive construct לִבְנֹת (livnot, “building”) here serves as the object of the verb “they ceased, stopped,” answering the question of what they stopped doing.
[14:19] 4 tn The preposition לְ (lamed) introduces the agent after the passive participle.
[14:19] 5 tn Some translate “possessor of heaven and earth” (cf. NASB). But cognate evidence from Ugaritic indicates that there were two homonymic roots ָקנָה (qanah), one meaning “to create” (as in Gen 4:1) and the other “to obtain, to acquire, to possess.” While “possessor” would fit here, “creator” is the more likely due to the collocation with “heaven and earth.”
[14:19] 6 tn The terms translated “heaven” and “earth” are both objective genitives after the participle in construct.