Kejadian 6:17
Konteks6:17 I am about to bring 1 floodwaters 2 on the earth to destroy 3 from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them. 4 Everything that is on the earth will die,
Kejadian 7:21
Konteks7:21 And all living things 5 that moved on the earth died, including the birds, domestic animals, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all humankind.
Kejadian 8:22
Konteks8:22 “While the earth continues to exist, 6
planting time 7 and harvest,
cold and heat,
summer and winter,
and day and night will not cease.”
Kejadian 24:27
Konteks24:27 saying “Praised be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love 8 for my master! The Lord has led me 9 to the house 10 of my master’s relatives!” 11
Kejadian 26:28
Konteks26:28 They replied, “We could plainly see 12 that the Lord is with you. So we decided there should be 13 a pact between us 14 – between us 15 and you. Allow us to make 16 a treaty with you
Kejadian 35:3
Konteks35:3 Let us go up at once 17 to Bethel. Then I will make 18 an altar there to God, who responded to me in my time of distress 19 and has been with me wherever I went.” 20
Kejadian 42:20
Konteks42:20 But you must bring 21 your youngest brother to me. Then 22 your words will be verified 23 and you will not die.” They did as he said. 24
[6:17] 1 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the a participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.”
[6:17] 2 tn Heb “the flood, water.”
[6:17] 3 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood.
[6:17] 4 tn The Hebrew construction here is different from the previous two; here it is רוּחַ חַיִּים (ruakh khayyim) rather than נֶפֶשׁ הַיָּה (nefesh khayyah) or נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). It refers to everything that breathes.
[8:22] 6 tn Heb “yet all the days of the earth.” The idea is “[while there are] yet all the days of the earth,” meaning, “as long as the earth exists.”
[8:22] 7 tn Heb “seed,” which stands here by metonymy for the time when seed is planted.
[24:27] 8 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”
[24:27] 9 tn Heb “As for me – in the way the
[24:27] 10 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.
[26:28] 12 tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception.
[26:28] 13 tn Heb “And we said, ‘Let there be.’” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons.
[26:28] 14 tn The pronoun “us” here is inclusive – it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other.
[26:28] 15 tn The pronoun “us” here is exclusive – it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).
[26:28] 16 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’”
[35:3] 17 tn Heb “let us arise and let us go up.” The first cohortative gives the statement a sense of urgency.
[35:3] 18 tn The cohortative with the prefixed conjunction here indicates purpose or consequence.
[35:3] 19 tn Heb “day of distress.” See Ps 20:1 which utilizes similar language.
[35:3] 20 tn Heb “in the way in which I went.” Jacob alludes here to God’s promise to be with him (see Gen 28:20).
[42:20] 21 tn The imperfect here has an injunctive force.
[42:20] 22 tn After the injunctive imperfect, this imperfect with vav indicates purpose or result.
[42:20] 23 tn The Niphal form of the verb has the sense of “to be faithful; to be sure; to be reliable.” Joseph will test his brothers to see if their words are true.