TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 42:16

Konteks
42:16 One of you must go and get 1  your brother, while 2  the rest of you remain in prison. 3  In this way your words may be tested to see if 4  you are telling the truth. 5  If not, then, as surely as Pharaoh lives, you are spies!”

Kejadian 43:7

Konteks

43:7 They replied, “The man questioned us 6  thoroughly 7  about ourselves and our family, saying, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ 8  So we answered him in this way. 9  How could we possibly know 10  that he would say, 11  ‘Bring your brother down’?”

Kejadian 47:4

Konteks
47:4 Then they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents 12  in the land. There 13  is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[42:16]  1 tn Heb “send from you one and let him take.” After the imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose.

[42:16]  2 tn The disjunctive clause is here circumstantial-temporal.

[42:16]  3 tn Heb “bound.”

[42:16]  4 tn The words “to see” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[42:16]  5 tn Heb “the truth [is] with you.”

[43:7]  6 tn The word “us” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[43:7]  7 tn The infinitive absolute with the perfect verbal form emphasizes that Joseph questioned them thoroughly.

[43:7]  8 sn The report given here concerning Joseph’s interrogation does not exactly match the previous account where they supplied the information to clear themselves (see 42:13). This section may reflect how they remembered the impact of his interrogation, whether he asked the specific questions or not. That may be twisting the truth to protect themselves, not wanting to admit that they volunteered the information. (They admitted as much in 42:31, but now they seem to be qualifying that comment.) On the other hand, when speaking to Joseph later (see 44:19), Judah claims that Joseph asked for the information about their family, making it possible that 42:13 leaves out some of the details of their first encounter.

[43:7]  9 tn Heb “and we told to him according to these words.”

[43:7]  10 tn The infinitive absolute emphasizes the imperfect verbal form, which here is a historic future (that is, future from the perspective of a past time).

[43:7]  11 tn Once again the imperfect verbal form is used as a historic future (that is, future from the perspective of past time).

[47:4]  12 tn Heb “to sojourn.”

[47:4]  13 tn Heb “for there.” The Hebrew uses a causal particle to connect what follows with what precedes. The translation divides the statement into two sentences for stylistic reasons.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA