TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 3:2

Konteks
3:2 The woman said to the serpent, “We may eat 1  of the fruit from the trees of the orchard;

Kejadian 27:8

Konteks
27:8 Now then, my son, do 2  exactly what I tell you! 3 

Kejadian 30:8

Konteks
30:8 Then Rachel said, “I have fought a desperate struggle with my sister, but I have won.” 4  So she named him Naphtali. 5 

Kejadian 37:34

Konteks
37:34 Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth, 6  and mourned for his son many days.

Kejadian 41:13

Konteks
41:13 It happened just as he had said 7  to us – Pharaoh 8  restored me to my office, but he impaled the baker.” 9 

Kejadian 47:28

Konteks

47:28 Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; the years 10  of Jacob’s life were 147 in all.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:2]  1 tn There is a notable change between what the Lord God had said and what the woman says. God said “you may freely eat” (the imperfect with the infinitive absolute, see 2:16), but the woman omits the emphatic infinitive, saying simply “we may eat.” Her words do not reflect the sense of eating to her heart’s content.

[27:8]  2 tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”

[27:8]  3 tn Heb “to that which I am commanding you.”

[30:8]  4 tn Heb “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister, also I have prevailed.” The phrase “mighty struggle” reads literally “struggles of God.” The plural participle “struggles” reflects the ongoing nature of the struggle, while the divine name is used here idiomatically to emphasize the intensity of the struggle. See J. Skinner, Genesis (ICC), 387.

[30:8]  5 sn The name Naphtali (נַפְתָּלִי, naftali) must mean something like “my struggle” in view of the statement Rachel made in the preceding clause. The name plays on this earlier statement, “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister.”

[37:34]  6 tn Heb “and put sackcloth on his loins.”

[41:13]  7 tn Heb “interpreted.”

[41:13]  8 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.

[41:13]  9 tn Heb “him”; the referent (the baker) has been specified in the translation for clarity.

[47:28]  10 tn Heb “the days of the years.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA