Kejadian 24:51
Konteks24:51 Rebekah stands here before you. Take her and go so that she may become 1 the wife of your master’s son, just as the Lord has decided.” 2
Kejadian 27:8
Konteks27:8 Now then, my son, do 3 exactly what I tell you! 4
Kejadian 31:26
Konteks31:26 “What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me 5 and carried away my daughters as if they were captives of war! 6
Kejadian 39:17
Konteks39:17 This is what she said to him: 7 “That Hebrew slave 8 you brought to us tried to humiliate me, 9
Kejadian 43:2
Konteks43:2 When they finished eating the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Return, buy us a little more food.”
Kejadian 43:22
Konteks43:22 We have brought additional money with us to buy food. We do not know who put the money in our sacks!”
[24:51] 1 tn Following the imperatives, the jussive with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[24:51] 2 tn Heb “as the
[27:8] 3 tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”
[27:8] 4 tn Heb “to that which I am commanding you.”
[31:26] 5 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20).
[31:26] 6 tn Heb “and you have led away my daughters like captives of a sword.”
[39:17] 7 tn Heb “and she spoke to him according to these words, saying.”
[39:17] 8 sn That Hebrew slave. Now, when speaking to her husband, Potiphar’s wife refers to Joseph as a Hebrew slave, a very demeaning description.
[39:17] 9 tn Heb “came to me to make fun of me.” The statement needs no explanation because of the connotations of “came to me” and “to make fun of me.” See the note on the expression “humiliate us” in v. 14.