TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 21:15

Konteks
21:15 When the water in the skin was gone, she shoved 1  the child under one of the shrubs.

Kejadian 47:15

Konteks
47:15 When the money from the lands of Egypt and Canaan was used up, all the Egyptians 2  came to Joseph and said, “Give us food! Why should we die 3  before your very eyes because our money has run out?”

Kejadian 43:2

Konteks
43:2 When they finished eating the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Return, buy us a little more food.”

Kejadian 41:30

Konteks
41:30 But seven years of famine will occur 4  after them, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt. The famine will devastate 5  the land.

Kejadian 31:15

Konteks
31:15 Hasn’t he treated us like foreigners? He not only sold us, but completely wasted 6  the money paid for us! 7 

Kejadian 41:20

Konteks
41:20 The lean, bad-looking cows ate up the seven 8  fat cows.

Kejadian 47:18

Konteks

47:18 When that year was over, they came to him the next year and said to him, “We cannot hide from our 9  lord that the money is used up and the livestock and the animals belong to our lord. Nothing remains before our lord except our bodies and our land.

Kejadian 24:45

Konteks

24:45 “Before I finished praying in my heart, 10  along came Rebekah 11  with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’

Kejadian 38:12

Konteks

38:12 After some time 12  Judah’s wife, the daughter of Shua, died. After Judah was consoled, he left for Timnah to visit his sheepshearers, along with 13  his friend Hirah the Adullamite.

Kejadian 41:4

Konteks
41:4 The bad-looking, thin cows ate the seven fine-looking, fat cows. Then Pharaoh woke up.

Kejadian 41:53

Konteks

41:53 The seven years of abundance in the land of Egypt came to an end.

Kejadian 43:1

Konteks
The Second Journey to Egypt

43:1 Now the famine was severe in the land. 14 

Kejadian 41:1

Konteks
Joseph’s Rise to Power

41:1 At the end of two full years 15  Pharaoh had a dream. 16  As he was standing by the Nile,

Kejadian 47:16

Konteks

47:16 Then Joseph said, “If your money is gone, bring your livestock, and I will give you food 17  in exchange for 18  your livestock.”

Kejadian 35:18

Konteks
35:18 With her dying breath, 19  she named him Ben-Oni. 20  But his father called him Benjamin instead. 21 

Kejadian 50:4

Konteks

50:4 When the days of mourning 22  had passed, Joseph said to Pharaoh’s royal court, 23  “If I have found favor in your sight, please say to Pharaoh, 24 

Kejadian 6:16

Konteks
6:16 Make a roof for the ark and finish it, leaving 18 inches 25  from the top. 26  Put a door in the side of the ark, and make lower, middle, and upper decks.

Kejadian 24:15

Konteks

24:15 Before he had finished praying, there came Rebekah 27  with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor). 28 

Kejadian 24:33

Konteks
24:33 When food was served, 29  he said, “I will not eat until I have said what I want to say.” 30  “Tell us,” Laban said. 31 

Kejadian 38:24

Konteks

38:24 After three months Judah was told, 32  “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, 33  and as a result she has become pregnant.” 34  Judah said, “Bring her out and let her be burned!”

Kejadian 41:24

Konteks
41:24 The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this 35  to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning.” 36 

Kejadian 27:41

Konteks

27:41 So Esau hated 37  Jacob because of the blessing his father had given to his brother. 38  Esau said privately, 39  “The time 40  of mourning for my father is near; then I will kill 41  my brother Jacob!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:15]  1 tn Heb “threw,” but the child, who was now thirteen years old, would not have been carried, let alone thrown under a bush. The exaggerated language suggests Ishmael is limp from dehydration and is being abandoned to die. See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 2:85.

[47:15]  2 tn Heb “all Egypt.” The expression is a metonymy and refers to all the people of Egypt.

[47:15]  3 tn The imperfect verbal form has a deliberative force here.

[41:30]  4 tn The perfect with the vav consecutive continues the time frame of the preceding participle, which has an imminent future nuance here.

[41:30]  5 tn The Hebrew verb כָּלָה (kalah) in the Piel stem means “to finish, to destroy, to bring an end to.” The severity of the famine will ruin the land of Egypt.

[31:15]  6 tn Heb “and he devoured, even devouring.” The infinitive absolute (following the finite verb here) is used for emphasis.

[31:15]  sn He sold us and…wasted our money. The precise nature of Rachel’s and Leah’s complaint is not entirely clear. Since Jacob had to work to pay for them, they probably mean that their father has cheated Jacob and therefore cheated them as well. See M. Burrows, “The Complaint of Laban’s Daughters,” JAOS 57 (1937): 250-76.

[31:15]  7 tn Heb “our money.” The word “money” is used figuratively here; it means the price paid for Leah and Rachel. A literal translation (“our money”) makes it sound as if Laban wasted money that belonged to Rachel and Leah, rather than the money paid for them.

[41:20]  8 tn Heb “the seven first fat cows.”

[47:18]  9 tn Heb “my.” The expression “my lord” occurs twice more in this verse.

[24:45]  10 tn Heb “As for me, before I finished speaking to my heart.” The adverb טֶרֶם (terem) indicates the verb is a preterite; the infinitive that follows is the direct object.

[24:45]  11 tn Heb “Look, Rebekah was coming out.” As in 24:15, the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is used here for dramatic effect.

[38:12]  12 sn After some time. There is not enough information in the narrative to know how long this was. The text says “the days increased.” It was long enough for Shelah to mature and for Tamar to realize she would not have him.

[38:12]  13 tn Heb “and he went up to the shearers of his sheep, he and.”

[43:1]  14 tn The disjunctive clause gives supplemental information that is important to the storyline.

[41:1]  15 tn Heb “two years, days.”

[41:1]  16 tn Heb “was dreaming.”

[47:16]  17 tn The word “food” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[47:16]  18 tn On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ.

[35:18]  19 tn Heb “in the going out of her life, for she was dying.” Rachel named the child with her dying breath.

[35:18]  20 sn The name Ben-Oni means “son of my suffering.” It is ironic that Rachel’s words to Jacob in Gen 30:1, “Give me children or I’ll die,” take a different turn here, for it was having the child that brought about her death.

[35:18]  21 tn The disjunctive clause is contrastive.

[35:18]  sn His father called him Benjamin. There was a preference for giving children good or positive names in the ancient world, and “son of my suffering” would not do (see the incident in 1 Chr 4:9-10), because it would be a reminder of the death of Rachel (in this connection, see also D. Daube, “The Night of Death,” HTR 61 [1968]: 629-32). So Jacob named him Benjamin, which means “son of the [or “my”] right hand.” The name Benjamin appears in the Mari texts. There have been attempts to connect this name to the resident tribe listed at Mari, “sons of the south” (since the term “right hand” can also mean “south” in Hebrew), but this assumes a different reading of the story. See J. Muilenburg, “The Birth of Benjamin,” JBL 75 (1956): 194-201.

[50:4]  22 tn Heb “weeping.”

[50:4]  23 tn Heb “the house of Pharaoh.”

[50:4]  24 tn Heb “in the ears of Pharaoh.”

[6:16]  25 tn Heb “a cubit.”

[6:16]  26 tn Heb “to a cubit you shall finish it from above.” The idea is that Noah was to leave an 18-inch opening from the top for a window for light.

[24:15]  27 tn Heb “Look, Rebekah was coming out!” Using the participle introduced with הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator dramatically transports the audience back into the event and invites them to see Rebekah through the servant’s eyes.

[24:15]  28 tn Heb “Look, Rebekah was coming out – [she] who was born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Nahor, the brother of Abraham – and her jug [was] on her shoulder.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[24:33]  29 tn Heb “and food was placed before him.”

[24:33]  30 tn Heb “my words.”

[24:33]  31 tc Some ancient textual witnesses have a plural verb, “and they said.”

[24:33]  tn Heb “and he said, ‘Speak.’” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[38:24]  32 tn Heb “it was told to Judah, saying.”

[38:24]  33 tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution.

[38:24]  34 tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.”

[41:24]  35 tn The words “all this” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[41:24]  36 tn Heb “and there was no one telling me.”

[27:41]  37 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.

[27:41]  38 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”

[27:41]  39 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.

[27:41]  40 tn Heb “days.”

[27:41]  41 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA