TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 21:11

Konteks

21:11 Sarah’s demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son. 1 

Kejadian 37:11

Konteks
37:11 His brothers were jealous 2  of him, but his father kept in mind what Joseph said. 3 

Kejadian 41:37

Konteks

41:37 This advice made sense to Pharaoh and all his officials. 4 

Kejadian 20:10

Konteks
20:10 Then Abimelech asked 5  Abraham, “What prompted you to do this thing?” 6 

Kejadian 41:28

Konteks
41:28 This is just what I told 7  Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do.

Kejadian 16:13

Konteks

16:13 So Hagar named the Lord who spoke to her, “You are the God who sees me,” 8  for she said, “Here I have seen one who sees me!” 9 

Kejadian 22:16

Konteks
22:16 and said, “‘I solemnly swear by my own name,’ 10  decrees the Lord, 11  ‘that because you have done this and have not withheld your son, your only son,

Kejadian 24:9

Konteks
24:9 So the servant placed his hand under the thigh of his master Abraham and gave his solemn promise he would carry out his wishes. 12 

Kejadian 24:50

Konteks

24:50 Then Laban and Bethuel replied, “This is the Lord’s doing. 13  Our wishes are of no concern. 14 

Kejadian 34:14

Konteks
34:14 They said to them, “We cannot give 15  our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 16  to us.

Kejadian 34:19

Konteks
34:19 The young man did not delay in doing what they asked 17  because he wanted Jacob’s daughter Dinah 18  badly. (Now he was more important 19  than anyone in his father’s household.) 20 

Kejadian 41:32

Konteks
41:32 The dream was repeated to Pharaoh 21  because the matter has been decreed 22  by God, and God will make it happen soon. 23 

Kejadian 21:26

Konteks
21:26 “I do not know who has done this thing,” Abimelech replied. “Moreover, 24  you did not tell me. I did not hear about it until today.”

Kejadian 30:31

Konteks

30:31 So Laban asked, 25  “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 26  Jacob replied, 27  “but if you agree to this one condition, 28  I will continue to care for 29  your flocks and protect them:

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:11]  1 tn Heb “and the word was very wrong in the eyes of Abraham on account of his son.” The verb רָעַע (raa’) often refers to what is morally or ethically “evil.” It usage here suggests that Abraham thought Sarah’s demand was ethically (and perhaps legally) wrong.

[37:11]  2 sn Joseph’s brothers were already jealous of him, but this made it even worse. Such jealousy easily leads to action, as the next episode in the story shows. Yet dreams were considered a form of revelation, and their jealousy was not only of the favoritism of their father, but of the dreams. This is why Jacob kept the matter in mind.

[37:11]  3 tn Heb “kept the word.” The referent of the Hebrew term “word” has been specified as “what Joseph said” in the translation for clarity, and the words “in mind” have been supplied for stylistic reasons.

[41:37]  4 tn Heb “and the matter was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.”

[20:10]  5 tn Heb “And Abimelech said to.”

[20:10]  6 tn Heb “What did you see that you did this thing?” The question implies that Abraham had some motive for deceiving Abimelech.

[41:28]  7 tn Heb “it is the word that I spoke.”

[16:13]  8 tn Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”).

[16:13]  9 tn Heb “after one who sees me.”

[16:13]  sn For a discussion of Hagar’s exclamation, see T. Booij, “Hagar’s Words in Genesis 16:13b,” VT 30 (1980): 1-7.

[22:16]  10 tn Heb “By myself I swear.”

[22:16]  11 tn Heb “the oracle of the Lord.” The phrase refers to a formal oracle or decree from the Lord.

[24:9]  12 tn Heb “and he swore to him concerning this matter.”

[24:50]  13 tn Heb “From the Lord the matter has gone out.”

[24:50]  14 tn Heb “We are not able to speak to you bad or good.” This means that Laban and Bethuel could not say one way or the other what they wanted, for they viewed it as God’s will.

[34:14]  15 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.

[34:14]  16 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.

[34:19]  17 tn Heb “doing the thing.”

[34:19]  18 tn Heb “Jacob’s daughter.” The proper name “Dinah” is supplied in the translation for clarity.

[34:19]  19 tn The Hebrew verb כָּבֵד (kaved), translated “was…important,” has the primary meaning “to be heavy,” but here carries a secondary sense of “to be important” (that is, “heavy” in honor or respect).

[34:19]  20 tn The parenthetical disjunctive clause explains why the community would respond to him (see vv. 20-24).

[41:32]  21 tn Heb “and concerning the repeating of the dream to Pharaoh two times.” The Niphal infinitive here is the object of the preposition; it is followed by the subjective genitive “of the dream.”

[41:32]  22 tn Heb “established.”

[41:32]  23 tn The clause combines a participle and an infinitive construct: God “is hurrying…to do it,” meaning he is going to do it soon.

[21:26]  24 tn Heb “and also.”

[30:31]  25 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[30:31]  26 tn The negated imperfect verbal form has an obligatory nuance.

[30:31]  27 tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[30:31]  28 tn Heb “If you do for me this thing.”

[30:31]  29 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA