TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 19:31

Konteks
19:31 Later the older daughter said 1  to the younger, “Our father is old, and there is no man anywhere nearby 2  to have sexual relations with us, 3  according to the way of all the world.

Kejadian 20:13

Konteks
20:13 When God made me wander 4  from my father’s house, I told her, ‘This is what you can do to show your loyalty to me: 5  Every place we go, say about me, “He is my brother.”’”

Kejadian 48:9

Konteks
48:9 Joseph said to his father, “They are the 6  sons God has given me in this place.” His father 7  said, “Bring them to me so I may bless them.” 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:31]  1 tn Heb “and the firstborn said.”

[19:31]  2 tn Or perhaps “on earth,” in which case the statement would be hyperbolic; presumably there had been some men living in the town of Zoar to which Lot and his daughters had initially fled.

[19:31]  3 tn Heb “to enter upon us.” This is a euphemism for sexual relations.

[20:13]  4 tn The Hebrew verb is plural. This may be a case of grammatical agreement with the name for God, which is plural in form. However, when this plural name refers to the one true God, accompanying predicates are usually singular in form. Perhaps Abraham is accommodating his speech to Abimelech’s polytheistic perspective. (See GKC 463 §145.i.) If so, one should translate, “when the gods made me wander.”

[20:13]  5 tn Heb “This is your loyal deed which you can do for me.”

[48:9]  6 tn Heb “my.”

[48:9]  7 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.

[48:9]  8 tn The cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the imperative.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA