Kejadian 19:15
Konteks19:15 At dawn 1 the angels hurried Lot along, saying, “Get going! Take your wife and your two daughters who are here, 2 or else you will be destroyed when the city is judged!” 3
Kejadian 24:3
Konteks24:3 so that I may make you solemnly promise 4 by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire 5 a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living.
Kejadian 24:20
Konteks24:20 She quickly emptied 6 her jug into the watering trough and ran back to the well to draw more water until she had drawn enough for all his camels.
Kejadian 24:22
Konteks24:22 After the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka 7 and two gold bracelets weighing ten shekels 8 and gave them to her. 9
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[19:15] 1 tn Heb “When dawn came up.”
[19:15] 2 tn Heb “who are found.” The wording might imply he had other daughters living in the city, but the text does not explicitly state this.
[19:15] 3 tn Or “with the iniquity [i.e., punishment] of the city” (cf. NASB, NRSV).
[24:3] 4 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose.
[24:3] 5 tn Heb “because you must not take.”
[24:20] 6 tn Heb “and she hurried and emptied.”
[24:22] 7 sn A beka weighed about 5-6 grams (0.2 ounce).
[24:22] 8 sn A shekel weighed about 11.5 grams (0.4 ounce) although weights varied locally, so these bracelets weighed about 4 ounces (115 grams).
[24:22] 9 tn The words “and gave them to her” are not in the Hebrew text, but are implied.