Kejadian 18:1
Konteks18:1 The Lord appeared to Abraham 1 by the oaks 2 of Mamre while 3 he was sitting at the entrance 4 to his tent during the hottest time of the day.
Kejadian 20:1
Konteks20:1 Abraham journeyed from there to the Negev 5 region and settled between Kadesh and Shur. While he lived as a temporary resident 6 in Gerar,
Kejadian 29:30
Konteks29:30 Jacob 7 had marital relations 8 with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban 9 for seven more years. 10
Kejadian 37:25
Konteks37:25 When they sat down to eat their food, they looked up 11 and saw 12 a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were carrying spices, balm, and myrrh down to Egypt. 13
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[18:1] 1 tn Heb “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[18:1] 3 tn The disjunctive clause here is circumstantial to the main clause.
[18:1] 4 tn The Hebrew noun translated “entrance” is an adverbial accusative of place.
[20:1] 5 tn Or “the South [country]”; Heb “the land of the Negev.”
[20:1] sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.
[20:1] 6 tn Heb “and he sojourned.”
[29:30] 7 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:30] 8 tn Heb “went in also to Rachel.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.
[29:30] 9 tn Heb “him”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
[29:30] 10 tn Heb “and he loved also Rachel, more than Leah, and he served with him still seven other years.”
[37:25] 11 tn Heb “lifted up their eyes.”
[37:25] 12 tn Heb “and they saw and look.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the event through the eyes of the brothers.
[37:25] 13 tn Heb “and their camels were carrying spices, balm, and myrrh, going to go down to Egypt.”