TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 14:5

Konteks
14:5 In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated 1  the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim,

Kejadian 16:2

Konteks
16:2 So Sarai said to Abram, “Since 2  the Lord has prevented me from having children, have sexual relations with 3  my servant. Perhaps I can have a family by her.” 4  Abram did what 5  Sarai told him.

Kejadian 22:9

Konteks

22:9 When they came to the place God had told him about, Abraham built the altar there 6  and arranged the wood on it. Next he tied up 7  his son Isaac and placed him on the altar on top of the wood.

Kejadian 24:15

Konteks

24:15 Before he had finished praying, there came Rebekah 8  with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor). 9 

Kejadian 26:24

Konteks
26:24 The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.”

Kejadian 27:33

Konteks
27:33 Isaac began to shake violently 10  and asked, “Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him. 11  He will indeed be blessed!”

Kejadian 29:2

Konteks
29:2 He saw 12  in the field a well with 13  three flocks of sheep lying beside it, because the flocks were watered from that well. Now 14  a large stone covered the mouth of the well.

Kejadian 46:31

Konteks
46:31 Then Joseph said to his brothers and his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh, 15  ‘My brothers and my father’s household who were in the land of Canaan have come to me.

Kejadian 47:29

Konteks
47:29 The time 16  for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh 17  and show me kindness and faithfulness. 18  Do not bury me in Egypt,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:5]  1 tn The Hebrew verb נָכָה (nakhah) means “to attack, to strike, to smite.” In this context it appears that the strike was successful, and so a translation of “defeated” is preferable.

[16:2]  2 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) introduces the foundational clause for the imperative to follow.

[16:2]  3 tn Heb “enter to.” The expression is a euphemism for sexual relations (also in v. 4).

[16:2]  sn The Hebrew expression translated have sexual relations with does not convey the intimacy of other expressions, such as “so and so knew his wife.” Sarai simply sees this as the social custom of having a child through a surrogate. For further discussion see C. F. Fensham, “The Son of a Handmaid in Northwest Semitic,” VT 19 (1969): 312-21.

[16:2]  4 tn Heb “perhaps I will be built from her.” Sarai hopes to have a family established through this surrogate mother.

[16:2]  5 tn Heb “listened to the voice of,” which is an idiom meaning “obeyed.”

[16:2]  sn Abram did what Sarai told him. This expression was first used in Gen 3:17 of Adam’s obeying his wife. In both cases the text highlights weak faith and how it jeopardized the plan of God.

[22:9]  6 sn Abraham built an altar there. The theme of Abraham’s altar building culminates here. He has been a faithful worshiper. Will he continue to worship when called upon to make such a radical sacrifice?

[22:9]  7 sn Then he tied up. This text has given rise to an important theme in Judaism known as the Aqedah, from the Hebrew word for “binding.” When sacrifices were made in the sanctuary, God remembered the binding of Isaac, for which a substitute was offered. See D. Polish, “The Binding of Isaac,” Jud 6 (1957): 17-21.

[24:15]  8 tn Heb “Look, Rebekah was coming out!” Using the participle introduced with הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator dramatically transports the audience back into the event and invites them to see Rebekah through the servant’s eyes.

[24:15]  9 tn Heb “Look, Rebekah was coming out – [she] who was born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Nahor, the brother of Abraham – and her jug [was] on her shoulder.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[27:33]  10 tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.

[27:33]  11 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?”

[29:2]  12 tn Heb “and he saw, and look.” As in Gen 28:12-15, the narrator uses the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here and in the next clause to draw the reader into the story.

[29:2]  13 tn Heb “and look, there.”

[29:2]  14 tn The disjunctive clause (introduced by the noun with the prefixed conjunction) provides supplemental information that is important to the story.

[46:31]  15 tn Heb “tell Pharaoh and say to him.”

[47:29]  16 tn Heb “days.”

[47:29]  17 sn On the expression put your hand under my thigh see Gen 24:2.

[47:29]  18 tn Or “deal with me in faithful love.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA