TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 10:26

Konteks
10:26 Joktan was the father of 1  Almodad, 2  Sheleph, 3  Hazarmaveth, 4  Jerah, 5 

Kejadian 13:13

Konteks
13:13 (Now 6  the people 7  of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.) 8 

Kejadian 31:21

Konteks
31:21 He left 9  with all he owned. He quickly crossed 10  the Euphrates River 11  and headed for 12  the hill country of Gilead.

Kejadian 32:3

Konteks

32:3 Jacob sent messengers on ahead 13  to his brother Esau in the land of Seir, the region 14  of Edom.

Kejadian 36:35

Konteks

36:35 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place; the name of his city was Avith.

Kejadian 42:8

Konteks

42:8 Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him.

Kejadian 47:21

Konteks
47:21 Joseph 15  made all the people slaves 16  from one end of Egypt’s border to the other end of it.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:26]  1 tn Heb “fathered.”

[10:26]  2 sn The name Almodad combines the Arabic article al with modad (“friend”). Almodad was the ancestor of a South Arabian people.

[10:26]  3 sn The name Sheleph may be related to Shilph, a district of Yemen; Shalph is a Yemenite tribe.

[10:26]  4 sn The name Hazarmaveth should be equated with Hadramawt, located in Southern Arabia.

[10:26]  5 sn The name Jerah means “moon.”

[13:13]  6 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (וו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.

[13:13]  7 tn Heb “men.” However, this is generic in sense; it is unlikely that only the male residents of Sodom were sinners.

[13:13]  8 tn Heb “wicked and sinners against the Lord exceedingly.” The description of the sinfulness of the Sodomites is very emphatic. First, two nouns are used to form a hendiadys: “wicked and sinners” means “wicked sinners,” the first word becoming adjectival. The text is saying these were no ordinary sinners; they were wicked sinners, the type that cause pain for others. Then to this phrase is added “against the Lord,” stressing their violation of the laws of heaven and their culpability. Finally, to this is added מְאֹד (mÿod, “exceedingly,” translated here as “extremely”).

[31:21]  9 tn Heb “and he fled.”

[31:21]  10 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.

[31:21]  11 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.

[31:21]  12 tn Heb “he set his face.”

[32:3]  13 tn Heb “before him.”

[32:3]  14 tn Heb “field.”

[47:21]  15 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[47:21]  16 tc The MT reads “and the people he removed to the cities,” which does not make a lot of sense in this context. The Samaritan Pentateuch and the LXX read “he enslaved them as slaves.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA