TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 10:25

Konteks
10:25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg because in his days the earth was divided, 1  and his brother’s name was Joktan.

Kejadian 11:2

Konteks
11:2 When the people 2  moved eastward, 3  they found a plain in Shinar 4  and settled there.

Kejadian 14:1

Konteks
The Blessing of Victory for God’s People

14:1 At that time 5  Amraphel king of Shinar, 6  Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations 7 

Kejadian 20:8

Konteks

20:8 Early in the morning 8  Abimelech summoned 9  all his servants. When he told them about all these things, 10  they 11  were terrified.

Kejadian 21:8

Konteks

21:8 The child grew and was weaned. Abraham prepared 12  a great feast on the day that Isaac was weaned. 13 

Kejadian 22:1

Konteks
The Sacrifice of Isaac

22:1 Some time after these things God tested 14  Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 15  replied.

Kejadian 26:32

Konteks

26:32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported. 16 

Kejadian 30:25

Konteks
The Flocks of Jacob

30:25 After Rachel had given birth 17  to Joseph, Jacob said to Laban, “Send 18  me on my way so that I can go 19  home to my own country. 20 

Kejadian 38:1

Konteks
Judah and Tamar

38:1 At that time Judah left 21  his brothers and stayed 22  with an Adullamite man 23  named Hirah.

Kejadian 39:7

Konteks
39:7 Soon after these things, his master’s wife took notice of 24  Joseph and said, “Have sex with me.” 25 

Kejadian 39:11

Konteks

39:11 One day 26  he went into the house to do his work when none of the household servants 27  were there in the house.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:25]  1 tn The expression “the earth was divided” may refer to dividing the land with canals, but more likely it anticipates the division of languages at Babel (Gen 11). The verb פָּלָג (palag, “separate, divide”) is used in Ps 55:9 for a division of languages.

[11:2]  2 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[11:2]  3 tn Or perhaps “from the east” (NRSV) or “in the east.”

[11:2]  4 tn Heb “in the land of Shinar.”

[11:2]  sn Shinar is the region of Babylonia.

[14:1]  5 tn The sentence begins with the temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi) followed by “in the days of.”

[14:1]  6 sn Shinar (also in v. 9) is the region of Babylonia.

[14:1]  7 tn Or “king of Goyim.” The Hebrew term גּוֹיִם (goyim) means “nations,” but a number of modern translations merely transliterate the Hebrew (cf. NEB “Goyim”; NIV, NRSV “Goiim”).

[20:8]  8 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”

[20:8]  9 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”

[20:8]  10 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”

[20:8]  11 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.

[21:8]  12 tn Heb “made.”

[21:8]  13 sn Children were weaned closer to the age of two or three in the ancient world, because infant mortality was high. If an infant grew to this stage, it was fairly certain he or she would live. Such an event called for a celebration, especially for parents who had waited so long for a child.

[22:1]  14 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.

[22:1]  15 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[26:32]  16 tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[30:25]  17 tn The perfect verbal form is translated as a past perfect because Rachel’s giving birth to Joseph preceded Jacob’s conversation with Laban.

[30:25]  18 tn The imperatival form here expresses a request.

[30:25]  sn For Jacob to ask to leave would mean that seven more years had passed. Thus all Jacob’s children were born within the range of seven years of each other, with Joseph coming right at the end of the seven years.

[30:25]  19 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[30:25]  20 tn Heb “to my place and to my land.”

[38:1]  21 tn Heb “went down from.”

[38:1]  22 tn Heb “and he turned aside unto.”

[38:1]  23 tn Heb “a man, an Adullamite.”

[39:7]  24 tn Heb “she lifted up her eyes toward,” an expression that emphasizes her deliberate and careful scrutiny of him.

[39:7]  25 tn Heb “lie with me.” Here the expression “lie with” is a euphemism for sexual intercourse.

[39:7]  sn The story of Joseph and Potiphar’s wife has long been connected with the wisdom warnings about the strange woman who tries to seduce the young man with her boldness and directness (see Prov 5-7, especially 7:6-27). This is part of the literary background of the story of Joseph that gives it a wisdom flavor. See G. von Rad, God at Work in Israel, 19-35; and G. W. Coats, “The Joseph Story and Ancient Wisdom: A Reappraisal,” CBQ 35 (1973): 285-97.

[39:11]  26 tn Heb “and it was about this day.”

[39:11]  27 tn Heb “the men of the house.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA