TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yudas 1:16

Konteks
1:16 These people are grumblers and 1  fault-finders who go 2  wherever their desires lead them, 3  and they give bombastic speeches, 4  enchanting folks 5  for their own gain. 6 

Ayub 5:2

Konteks

5:2 For 7  wrath kills the foolish person, 8 

and anger 9  slays the silly one.

Matius 26:38

Konteks
26:38 Then he said to them, “My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay awake with me.”

Matius 26:2

Konteks
26:2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over 10  to be crucified.” 11 

Kolose 1:10

Konteks
1:10 so that you may live 12  worthily of the Lord and please him in all respects 13  – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,

Wahyu 9:6

Konteks
9:6 In 14  those days people 15  will seek death, but 16  will not be able to 17  find it; they will long to die, but death will flee from them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:16]  1 tn “And” is not in Greek, but is supplied for the sake of English style.

[1:16]  2 tn Or “going.” Though the participle is anarthrous, so also is the subject. Thus, the participle could be either adverbial or adjectival.

[1:16]  3 tn Grk “(who go/going) according to their own lusts.”

[1:16]  4 tn Grk “and their mouth speaks bombastic things.”

[1:16]  sn They give bombastic speeches. The idiom of opening one’s mouth in the NT often implied a public oration from a teacher or one in authority. Cf. Matt 5:2; Luke 4:22; Acts 1:16; 3:18; 10:34; Eph 6:19; Rev 13:5-6.

[1:16]  5 sn Enchanting folks (Grk “awing faces”) refers to the fact that the speeches of these false teachers are powerful and seductive.

[1:16]  6 tn Or “to their own advantage.”

[5:2]  7 tn One of the reasons that commentators transpose v. 1 is that the כִּי (ki, “for”) here seems to follow 4:21 better. If people die without wisdom, it is folly that kills them. But the verse also makes sense after 5:1. He is saying that complaining against God will not bring deliverance (v. 1), but rather, by such impatience the fool will bring greater calamity on himself.

[5:2]  8 tn The two words for “foolish person” are common in wisdom literature. The first, אֱוִיל (’evil), is the fool who is a senseless person; the פֹּתֶה (poteh) is the naive and silly person, the simpleton, the one who is easily led astray. The direct object is introduced with the preposition ל (lamed) in this verse (see GKC 366 §117.n).

[5:2]  9 tn The two parallel nouns are similar; their related verbs are also paralleled in Deut 32:16 with the idea of “vex” and “irritate.” The first word כַּעַשׂ (kaas) refers to the inner irritation and anger one feels, whereas the second word קִנְאָה (qinah) refers to the outward expression of the anger. In Job 6:2, Job will respond “O that my impatience [kaas] were weighed….”

[26:2]  10 tn Or “will be delivered up.”

[26:2]  11 sn See the note on crucified in 20:19.

[1:10]  12 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”

[1:10]  13 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”

[9:6]  14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:6]  15 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.

[9:6]  16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[9:6]  17 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA