TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 21:38

Konteks
21:38 from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead (a city of refuge for one who committed manslaughter), Mahanaim,

Yosua 21:2

Konteks
21:2 in Shiloh in the land of Canaan and said, “The Lord told Moses to assign us cities in which to live along with the grazing areas for our cattle.”

1 Samuel 2:8

Konteks

2:8 He lifts the weak 1  from the dust;

he raises 2  the poor from the ash heap

to seat them with princes

and to bestow on them an honored position. 3 

The foundations of the earth belong to the Lord,

and he has placed the world on them.

1 Samuel 2:12

Konteks
Eli’s Sons Misuse Their Sacred Office

2:12 The sons of Eli were wicked men. 4  They did not recognize the Lord’s authority. 5 

1 Samuel 17:24

Konteks
17:24 When all the men of Israel saw this man, they retreated 6  from his presence and were very afraid.

1 Samuel 17:26-27

Konteks

17:26 David asked the men who were standing near him, “What will be done for the man who strikes down this Philistine and frees Israel from this humiliation? 7  For who is this uncircumcised Philistine, that he defies the armies of the living God?” 17:27 The soldiers 8  told him what had been promised, saying, 9  “This is what will be done for the man who can strike him down.”

1 Samuel 17:1

Konteks
David Kills Goliath

17:1 10 The Philistines gathered their troops 11  for battle. They assembled at Socoh in Judah. They camped in Ephes Dammim, between Socoh and Azekah.

Kisah Para Rasul 2:8

Konteks
2:8 And how is it that each one of us hears them 12  in our own native language? 13 

Kisah Para Rasul 4:14

Konteks
4:14 And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this. 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tn Or “lowly”; Heb “insignificant.”

[2:8]  2 tn The imperfect verbal form, which is parallel to the participle in the preceding line, is best understood here as indicating what typically happens.

[2:8]  3 tn Heb “a seat of honor.”

[2:12]  4 tn Heb “sons of worthlessness.”

[2:12]  5 tn Heb “they did not know the Lord.” The verb here has the semantic nuance “recognize the authority of.” Eli’s sons obviously knew who the Lord was; they served in his sanctuary. But they did not recognize his moral authority.

[17:24]  6 tn Or “fled.”

[17:26]  7 tn Heb “and turns aside humiliation from upon Israel.”

[17:27]  8 tn Heb “people.”

[17:27]  9 tn Heb “according to this word, saying.”

[17:1]  10 tc The content of 1 Sam 17–18, which includes the David and Goliath story, differs considerably in the LXX as compared to the MT, suggesting that this story circulated in ancient times in more than one form. The LXX for chs. 17–18 is much shorter than the MT, lacking almost half of the material (39 of a total of 88 verses). Many scholars (e.g., McCarter, Klein) think that the shorter text of the LXX is preferable to the MT, which in their view has been expanded by incorporation of later material. Other scholars (e.g., Wellhausen, Driver) conclude that the shorter Greek text (or the Hebrew text that underlies it) reflects an attempt to harmonize certain alleged inconsistencies that appear in the longer version of the story. Given the translation characteristics of the LXX elsewhere in this section, it does not seem likely that these differences are due to deliberate omission of these verses on the part of the translator. It seems more likely that the Greek translator has faithfully rendered here a Hebrew text that itself was much shorter than the MT in these chapters. Whether or not the shorter text represented by the LXX is to be preferred over the MT in 1 Sam 17–18 is a matter over which textual scholars are divided. For a helpful discussion of the major textual issues in this unit see D. Barthélemy, D. W. Gooding, J. Lust, and E. Tov, The Story of David and Goliath (OBO). Overall it seems preferable to stay with the MT, at least for the most part. However, the major textual differences between the LXX and the MT will be mentioned in the notes that accompany the translation so that the reader may be alert to the major problem passages.

[17:1]  11 tn Heb “camps.”

[2:8]  12 tn Grk “we hear them, each one of us.”

[2:8]  13 tn Grk “in our own language in which we were born.”

[4:14]  14 tn Or “nothing to say in opposition.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA