TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 11:17

Konteks

11:17 For though I, the Lord who rules over all, 1  planted you in the land, 2 

I now decree that disaster will come on you 3 

because the nations of Israel and Judah have done evil

and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.” 4 

Yeremia 45:4

Konteks

45:4 The Lord told Jeremiah, 5  “Tell Baruch, 6  ‘The Lord says, “I am about to tear down what I have built and to uproot what I have planted. I will do this throughout the whole earth. 7 

Yehezkiel 17:5-10

Konteks

17:5 He took one of the seedlings 8  of the land,

placed it in a cultivated plot; 9 

a shoot by abundant water,

like a willow he planted it.

17:6 It sprouted and became a vine,

spreading low to the ground; 10 

its branches turning toward him, 11  its roots were under itself. 12 

So it became a vine; it produced shoots and sent out branches.

17:7 “‘There was another great eagle 13 

with broad wings and thick plumage.

Now this vine twisted its roots toward him

and sent its branches toward him

to be watered from the soil where it was planted.

17:8 In a good field, by abundant waters, it was planted

to grow branches, bear fruit, and become a beautiful vine.

17:9 “‘Say to them: This is what the sovereign Lord says:

“‘Will it prosper?

Will he not rip out its roots

and cause its fruit to rot 14  and wither?

All its foliage 15  will wither.

No strong arm or large army

will be needed to pull it out by its roots. 16 

17:10 Consider! It is planted, but will it prosper?

Will it not wither completely when the east wind blows on it?

Will it not wither in the soil where it sprouted?’”

Yehezkiel 19:10-13

Konteks

19:10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard, 17  planted by water.

It was fruitful and full of branches because it was well-watered.

19:11 Its boughs were strong, fit 18  for rulers’ scepters; it reached up into the clouds.

It stood out because of its height and its many branches. 19 

19:12 But it was plucked up in anger; it was thrown down to the ground.

The east wind 20  dried up its fruit;

its strong branches broke off and withered –

a fire consumed them.

19:13 Now it is planted in the wilderness,

in a dry and thirsty land. 21 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:17]  1 tn Heb “Yahweh of armies.”

[11:17]  sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.

[11:17]  2 tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.

[11:17]  3 tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term Lord of armies has been rendered this sentence has been restructured to avoid confusion in English style.

[11:17]  4 tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style.

[45:4]  5 tn The words, “The Lord told Jeremiah” are not in the text but are implicit in the address that follows, “Thus you shall say to him.” These words are supplied in the translation for clarity.

[45:4]  6 tn Heb “Thus you shall say to him [i.e., Baruch].”

[45:4]  7 tn Heb “and this is with regard to the whole earth.” The feminine pronoun הִיא (hi’) at the end refers to the verbal concepts just mentioned, i.e., this process (cf. GKC 459 §144.b and compare the use of the feminine singular suffix in the same function GKC 440-41 §135.p). The particle אֶת (’et) is here functioning to introduce emphatically the object of the action (cf. BDB 85 s.v. I אֵת 3.α). There is some debate whether אֶרֶץ (’erets) here applies to the whole land of Israel or to the whole earth. However, the reference to “all mankind” (Heb “all flesh”) in the next verse as well as “anywhere you go” points to “the whole earth” as the referent.

[17:5]  8 tn Heb “took of the seed of the land.” For the vine imagery, “seedling” is a better translation, though in its subsequent interpretation the “seed” refers to Zedekiah through its common application to offspring.

[17:5]  9 tn Heb “a field for seed.”

[17:6]  10 tn Heb “short of stature.”

[17:6]  11 tn That is, the eagle.

[17:6]  12 tn Or “him,” i.e., the eagle.

[17:7]  13 sn The phrase another great eagle refers to Pharaoh Hophra.

[17:9]  14 tn The Hebrew root occurs only here in the OT and appears to have the meaning of “strip off.” In application to fruit the meaning may be “cause to rot.”

[17:9]  15 tn Heb “all the טַרְפֵּי (tarpey) of branches.” The word טַרְפֵּי occurs only here in the Bible; its precise meaning is uncertain.

[17:9]  16 tn Or “there will be no strong arm or large army when it is pulled up by the roots.”

[19:10]  17 tc The Hebrew text reads “in your blood,” but most emend to “in your vineyard,” assuming a ב-כ (beth-kaph) confusion. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:284. Another attractive emendation assumes a faulty word division and yields the reading “like a vine full of tendrils, which/because…”; see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:607, n. 68.

[19:11]  18 tn The word “fit” does not occur in the Hebrew text.

[19:11]  19 tn Heb “and it was seen by its height and by the abundance of its branches.”

[19:12]  20 sn The east wind symbolizes the Babylonians.

[19:13]  21 sn This metaphor depicts the Babylonian exile of the Davidic dynasty.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA