TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 4:11

Konteks
4:11 But the hide of the bull, all its flesh along with its head and its legs, its entrails, and its dung –

Imamat 14:41-42

Konteks
14:41 Then he is to have the house scraped 1  all around on the inside, 2  and the plaster 3  which is scraped off 4  must be dumped outside the city 5  into an unclean place. 14:42 They are then to take other stones and replace those stones, 6  and he is to take other plaster and replaster the house.

Imamat 22:24

Konteks
22:24 You must not present to the Lord something with testicles that are bruised, crushed, torn, or cut off; 7  you must not do this in your land.

Imamat 26:20

Konteks
26:20 Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land 8  will not produce their fruit.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:41]  1 tn Or, according to the plurality of the verb in Smr, LXX, Syriac, and Targums, “Then the house shall be scraped” (cf. NAB, NLT, and the note on v. 40).

[14:41]  2 tn Heb “from house all around.”

[14:41]  3 tn Heb “dust” (so KJV) or “rubble”; NIV “the material”; NLT “the scrapings.”

[14:41]  4 tn Heb “which they have scraped off.” The MT term קִיר (qir, “wall” from קָצָה, qatsah, “to cut off”; BDB 892), the original Greek does not have this clause, Smr has הקיצו (with uncertain meaning), and the BHS editors and HALOT 1123-24 s.v. I קצע hif.a suggest emending the verb to הִקְצִעוּ (hiqtsiu, see the same verb at the beginning of this verse; cf. some Greek mss, Syriac, and the Targums). The emendation seems reasonable and is accepted by many commentators, but the root קָצָה (qatsah, “to cut off”) does occur in the Bible (2 Kgs 10:32; Hab 2:10) and in postbiblical Hebrew (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 179, notes 41c and 43d; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:873; cf. also קָצַץ, qatsats, “to cut off”).

[14:41]  5 tn Heb “into from outside to the city.”

[14:42]  6 tn Heb “and bring into under the stones.”

[22:24]  7 sn Compare Lev 21:20b.

[26:20]  8 tn Heb “the tree of the land will not give its fruit.” The collective singular has been translated as a plural. Tg. Onq., some medieval Hebrew mss, Smr, LXX, and Tg. Ps.-J. have “the field” as in v. 4, rather than “the land.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA