TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:35

Konteks
26:35 All the days of the desolation it will have the rest it did not have 1  on your Sabbaths when you lived on it.

Imamat 23:39

Konteks

23:39 “‘On 2  the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the produce of the land, you must celebrate a pilgrim festival of the Lord for seven days. On the first day is a complete rest and on the eighth day is complete rest.

Imamat 16:31

Konteks
16:31 It is to be a Sabbath of complete rest for you, and you must humble yourselves. 3  It is a perpetual statute. 4 

Imamat 23:24

Konteks
23:24 “Tell the Israelites, ‘In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts, 5  a holy assembly.

Imamat 23:32

Konteks
23:32 It is a Sabbath of complete rest for you, and you must humble yourselves on the ninth day of the month in the evening, from evening until evening you must observe your Sabbath.” 6 

Imamat 25:2

Konteks
25:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am giving you, the land must observe a Sabbath 7  to the Lord.

Imamat 25:4-5

Konteks
25:4 but in the seventh year the land must have a Sabbath of complete rest 8  – a Sabbath to the Lord. You must not sow your field or 9  prune your vineyard. 25:5 You must not gather in the aftergrowth of your harvest and you must not pick the grapes of your unpruned 10  vines; the land must have a year of complete rest.

Imamat 15:28

Konteks
Purity Regulations from Female Bodily Discharges

15:28 “‘If 11  she becomes clean from her discharge, then she is to count off for herself seven days, and afterward she will be clean.

Imamat 25:8

Konteks
Regulations for the Jubilee Year of Release

25:8 “‘You must count off 12  seven weeks of years, seven times seven years, 13  and the days of the seven weeks of years will amount to forty-nine years. 14 

Imamat 26:2

Konteks
26:2 You must keep my Sabbaths and reverence 15  my sanctuary. I am the Lord.

Imamat 23:3

Konteks
The Weekly Sabbath

23:3 “‘Six days work may be done, but on the seventh day there must be a Sabbath of complete rest, 16  a holy assembly. You must not do any work; it is a Sabbath to the Lord in all the places where you live.

Imamat 26:34

Konteks

26:34 “‘Then the land will make up for 17  its Sabbaths all the days it lies desolate while you are in the land of your enemies; then the land will rest and make up its Sabbaths.

Imamat 23:15

Konteks
The Festival of Weeks

23:15 “‘You must count for yourselves seven weeks from the day after the Sabbath, from the day you bring the wave offering sheaf; they must be complete weeks. 18 

Imamat 23:38

Konteks
23:38 besides 19  the Sabbaths of the Lord and all your gifts, votive offerings, and freewill offerings which you must give to the Lord.

Imamat 19:3

Konteks
19:3 Each of you must respect his mother and his father, 20  and you must keep my Sabbaths. I am the Lord your God.

Imamat 19:30

Konteks
Purity, Honor, Respect, and Honesty

19:30 “‘You must keep my Sabbaths and fear my sanctuary. I am the Lord.

Imamat 15:3

Konteks
15:3 Now this is his uncleanness in regard to his discharge 21  – whether his body secretes his discharge or blocks his discharge, he is unclean. All the days that his body has a discharge or his body blocks his discharge, 22  this is his uncleanness. 23 

Imamat 23:11

Konteks
23:11 and he must wave the sheaf before the Lord to be accepted for your benefit 24  – on the day after the Sabbath the priest is to wave it. 25 

Imamat 23:16

Konteks
23:16 You must count fifty days – until the day after the seventh Sabbath – and then 26  you must present a new grain offering to the Lord.

Imamat 24:8

Konteks
24:8 Each Sabbath day 27  Aaron 28  must arrange it before the Lord continually; this portion 29  is from the Israelites as a perpetual covenant.

Imamat 15:25

Konteks

15:25 “‘When a woman’s discharge of blood flows 30  many days not at the time of her menstruation, or if it flows beyond the time of her menstruation, 31  all the days of her discharge of impurity will be like the days of her menstruation – she is unclean.

Imamat 15:13

Konteks
Purity Regulations for Male Bodily Discharges

15:13 “‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, 32  and be clean.

Imamat 26:43

Konteks
26:43 The land will be abandoned by them 33  in order that it may make up for 34  its Sabbaths while it is made desolate 35  without them, 36  and they will make up for their iniquity because 37  they have rejected my regulations and have abhorred 38  my statutes.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:35]  1 tn Heb “it shall rest which it did not rest.”

[23:39]  2 tn Heb “Surely on the fifteenth day.” The Hebrew adverbial particle אַךְ (’akh) is left untranslated by most recent English versions; however, cf. NASB “On exactly the fifteenth day.”

[16:31]  3 tn See the note on v. 29 above.

[16:31]  4 tn Compare v. 29a above.

[23:24]  5 tn Heb “a memorial of loud blasts.” Although the term for “horn” does not occur here, allowing for the possibility that vocal “shouts” of acclamation are envisioned (see P. J. Budd, Leviticus [NCBC], 325), the “blast” of the shofar (a trumpet made from a ram’s “horn”) is most likely what is intended. On this occasion, the loud blasts on the horn announced the coming of the new year on the first day of the seventh month (see the explanations in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 387, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 160).

[23:32]  6 tn Heb “you shall rest your Sabbath.”

[25:2]  7 tn Heb “the land shall rest a Sabbath.”

[25:4]  8 tn Heb “and in the seventh year a Sabbath of complete rest shall be to the land.” The expression “a Sabbath of complete rest” is superlative, emphasizing the full and all inclusive rest of the seventh year of the sabbatical cycle. Cf. ASV “a sabbath of solemn rest”; NAB “a complete rest.”

[25:4]  9 tn Heb “and.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has an alternative sense (“or”).

[25:5]  10 tn Heb “consecrated, devoted, forbidden” (נָזִיר, nazir). The same term is used for the “consecration” of the “Nazirite” (and his hair, Num 6:2, 18, etc.), a designation which, in turn, derives from the very same root.

[15:28]  11 tn Heb “And if…” Although this clause is parallel to v. 13 above, it begins with וְאִם (vÿim, “and if”) here rather than וְכִי (vÿkhi, “and when/if”) there.

[25:8]  12 tn Heb “And you shall count off for yourself.”

[25:8]  13 tn Heb “seven years seven times.”

[25:8]  14 tn Heb “and they shall be for you, the days of the seven Sabbaths of years, forty-nine years.”

[26:2]  15 tn Heb “and my sanctuary you shall fear.” Cf. NCV “respect”; CEV “honor.”

[23:3]  16 tn This is a superlative expression, emphasizing the full and all inclusive rest of the Sabbath and certain festival times throughout the chapter (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 155). Cf. ASV “a sabbath of solemn rest.”

[26:34]  17 tn There are two Hebrew roots רָצָה (ratsah), one meaning “to be pleased with; to take pleasure” (HALOT 1280-81 s.v. רצה; cf. “enjoy” in NASB, NIV, NRSV, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 452), and the other meaning “to restore” (HALOT 1281-82 s.v. II רצה; cf. NAB “retrieve” and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 189).

[23:15]  18 tn Heb “seven Sabbaths, they shall be complete.” The disjunctive accent under “Sabbaths” precludes the translation “seven complete Sabbaths” (as NASB, NIV; cf. NAB, NRSV, NLT). The text is somewhat awkward, which may explain why the LXX tradition is confused here, either adding “you shall count” again at the end of the verse, or leaving out “they shall be,” or keeping “they shall be” and adding “to you.”

[23:38]  19 tn Heb “from to separation.” See BDB 94 s.v. בַּד 1.e for an explanation of this phrase. This phrase is repeated in front of each of the four items in this verse in the Hebrew text, but these have not been translated into English for stylistic reasons. Cf. KJV, NASB “besides”; NRSV “apart from.”

[19:3]  20 tn Heb “A man his mother and his father you [plural] shall fear.” The LXX, Syriac, Vulgate, and certain Targum mss reverse the order, “his father and his mother.” The term “fear” is subject to misunderstanding by the modern reader, so “respect” has been used in the translation. Cf. NAB, NRSV “revere”; NASB “reverence.”

[15:3]  21 tn The LXX has “this the law of his uncleanness…” (cf. v. 32 and compare, e.g., 13:59; 14:2, 56).

[15:3]  22 tc Smr, LXX, and the Paleo-Hebrew Leviticus Scroll from Qumran (11QpaleoLev; Fragment G contains Lev 14:52-15:5 and 16:2-4, and agrees with the LXX of Lev 15:3b) are in essential (although not complete) agreement against the MT in Lev 15:3b and are to be preferred in this case. The shorter MT text has probably arisen due to a lengthy haplography. See K. A. Mathews, “The Leviticus Scroll (11QpaleoLev) and the Text of the Hebrew Bible,” CBQ 48 (1986): 177-78, 198; D. N. Freedman, “Variant Readings in the Leviticus Scroll from Qumran Cave 11,” CBQ 36 (1974): 528-29; D. N. Freedman and K. A. Mathews, The Paleo-Hebrew Leviticus Scroll, 32. The MT of Lev 15:3 reads: “Now this is his uncleanness in [regard to] his discharge – whether his body secretes his discharge or blocks his discharge, this is his uncleanness.” Smr adds after MT’s “blocks his discharge” the following: “he is unclean; all the days that his body has a discharge or his body blocks his discharge, this is his uncleanness.” Thus, the MT appears to skip from Smr טמא הוא “he is unclean” in the middle of the verse to יא/טמאתו הו “this is his uncleanness” at the end of the verse, leaving out “he is unclean; all the days that his body has a discharge or his body blocks his discharge” (cf. the BHS footnote). 11Q1 (paleoLeva frag. G) is indeed fragmentary, but it does have ימי ז בו כל “…in him, all the days of the fl[ow],” supporting Smr and LXX tradition. The LXX adds after MT “blocks his discharge” the following: “all the days of the flow of his body, by which his body is affected by the flow,” followed by “it is his uncleanness” (i.e., the last two words of the MT).

[15:3]  sn The contrast between the dripping or flowing from the male sexual member as opposed to there being a blockage is important. One might not understand that even though a blockage actually causes a lack of discharge, it is still unclean.

[15:3]  23 tn Heb “it is his uncleanness,” but the last clause recapitulates the effect of the first clause in this verse, both of which introduce the regulations for such uncleanness in the following verses. In other words, whether his discharge flows from his penis or is blocked in it, he is still unclean and must proceed according to the following regulations (vv. 4ff).

[23:11]  24 tn Heb “for your acceptance.”

[23:11]  25 sn See Lev 7:30 for a note on the “waving” of a “wave offering.”

[23:16]  26 tn Heb “and.” In the translation “then” is supplied to clarify the sequence.

[24:8]  27 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac delete the second occurrence of the expression.

[24:8]  28 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.

[24:8]  29 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.

[15:25]  30 tn Heb “And a woman when the flow of her blood flows.”

[15:25]  31 tn Heb “in not the time of her menstruation or when it flows on her menstruation.”

[15:13]  32 tn For the expression “fresh water” see the note on Lev 14:5 above.

[26:43]  33 tn Heb “from them.” The preposition “from” refers here to the agent of the action (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 455).

[26:43]  34 tn The jussive form of the verb with the simple vav (ו) here calls for a translation that expresses purpose.

[26:43]  35 tn The verb is the Hophal infinitive construct with the third feminine singular suffix (GKC 182 §67.y; cf. v. 34).

[26:43]  36 tn Heb “from them.”

[26:43]  37 tn Heb “because and in because,” a double expression, which is used only here and in Ezek 13:10 (without the vav) for emphasis (GKC 492 §158.b).

[26:43]  38 tn Heb “and their soul has abhorred.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA