TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 18:23

Konteks
18:23 You must not have sexual intercourse 1  with any animal to become defiled with it, and a woman must not stand before an animal to have sexual intercourse with it; 2  it is a perversion. 3 

Imamat 18:29

Konteks
18:29 For if anyone does any of these abominations, the persons who do them will be cut off from the midst of their people. 4 

Imamat 20:12-14

Konteks
20:12 If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have committed perversion; 5  their blood guilt is on themselves. 20:13 If a man has sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman, 6  the two of them have committed an abomination. They must be put to death; their blood guilt is on themselves. 20:14 If a man has sexual intercourse with both a woman and her mother, 7  it is lewdness. 8  Both he and they must be burned to death, 9  so there is no lewdness in your midst.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:23]  1 tn See the note on v. 20 above.

[18:23]  2 tn Heb “to copulate with it” (cf. Lev 20:16).

[18:23]  3 tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” and therefore refers to illegitimate mixtures of species or violation of the natural order of things.

[18:29]  4 sn Regarding the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.

[20:12]  5 tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” (cf. KJV, ASV “they have wrought confusion”).

[20:13]  6 tn Heb “[as the] lyings of a woman.” The specific reference here is to homosexual intercourse between males.

[20:14]  7 tn Heb “And a man who takes a woman and her mother.” The Hebrew verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse.”

[20:14]  8 tn Regarding “lewdness,” see the note on Lev 18:17 above.

[20:14]  9 tn Heb “in fire they shall burn him and them.” The active plural verb sometimes requires a passive translation (GKC 460 §144.f, g), esp. when no active plural subject has been expressed in the context. The present translation specifies “burned to death” because the traditional rendering “burnt with fire” (KJV, ASV; NASB “burned with fire”) could be understood to mean “branded” or otherwise burned, but not fatally.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA