TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 11:42

Konteks
11:42 You must not eat anything that crawls 1  on its belly or anything that walks on all fours or on any number of legs 2  of all the swarming things that swarm on the land, because they are detestable.

Imamat 15:22-23

Konteks
15:22 Anyone who touches any furniture she sits on must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening. 15:23 If there is something on the bed or on the furniture she sits on, 3  when he touches it 4  he will be unclean until evening,

Imamat 23:10

Konteks
23:10 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am about to give to you and you gather in its harvest, 5  then you must bring the sheaf of the first portion of your harvest 6  to the priest,

Imamat 23:24

Konteks
23:24 “Tell the Israelites, ‘In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts, 7  a holy assembly.

Imamat 23:27

Konteks
23:27 “The 8  tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. 9  It is to be a holy assembly for you, and you must humble yourselves 10  and present a gift to the Lord.

Imamat 27:5

Konteks
27:5 If the person is from five years old up to twenty years old, the conversion value of the male is twenty shekels, and for the female ten shekels.

Imamat 27:7

Konteks
27:7 If the person is from sixty years old and older, if he is a male the conversion value is fifteen shekels, and for the female ten shekels.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:42]  1 tn Heb “goes” (KJV, ASV “goeth”); NIV “moves about”; NLT “slither along.” The same Hebrew term is translated “walks” in the following clause.

[11:42]  2 tn Heb “until all multiplying of legs.”

[15:23]  3 tn Heb “and if on the bed it (הוּא, hu’) is or on the vessel which she sits on it, when he touches it….” The translation and meaning of this verse is a subject of much debate in the commentaries (see the summary in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:938-40). It is difficult to determine what הוּא refers to, whether it means “he” referring to the one who does the touching, “it” for the furniture or the seat in v. 22, “she” referring to the woman herself (see Smr היא rather than הוא), or perhaps anything that was lying on the furniture or the bed of vv. 21-22. The latter view is taken here (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 202).

[15:23]  4 tn The MT accent suggest that “when he touches it” goes with the preceding line, but it seems to be better to take it as an introduction to what follows (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 202).

[23:10]  5 tn Heb “and you harvest its harvest.”

[23:10]  6 tn Heb “the sheaf of the first of your harvest.”

[23:24]  7 tn Heb “a memorial of loud blasts.” Although the term for “horn” does not occur here, allowing for the possibility that vocal “shouts” of acclamation are envisioned (see P. J. Budd, Leviticus [NCBC], 325), the “blast” of the shofar (a trumpet made from a ram’s “horn”) is most likely what is intended. On this occasion, the loud blasts on the horn announced the coming of the new year on the first day of the seventh month (see the explanations in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 387, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 160).

[23:27]  8 tn Heb “Surely the tenth day” or perhaps “Precisely the tenth day.” The Hebrew adverbial particle אַךְ (’akh) is left untranslated by most recent English versions; cf. however NASB “On exactly the tenth day.”

[23:27]  9 sn See the description of this day and its regulations in Lev 16 and the notes there.

[23:27]  10 tn Heb “you shall humble your souls.” See the note on Lev 16:29 above.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA