TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 9:9-11

Konteks
9:9 This was a symbol for the time then present, when gifts and sacrifices were offered that could not perfect the conscience of the worshiper. 9:10 They served only for matters of food and drink 1  and various washings; they are external regulations 2  imposed until the new order came. 3 

Christ’s Service in the Heavenly Sanctuary

9:11 But now Christ has come 4  as the high priest of the good things to come. He passed through the greater and more perfect tent not made with hands, that is, not of this creation,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:10]  1 tn Grk “only for foods and drinks.”

[9:10]  2 tc Most witnesses (D1 Ï) have “various washings, and external regulations” (βαπτισμοῖς καὶ δικαιώμασιν, baptismoi" kai dikaiwmasin), with both nouns in the dative. The translation “washings; they are… regulations” renders βαπτισμοῖς, δικαιώματα (baptismoi", dikaiwmata; found in such important mss as Ì46 א* A I P 0278 33 1739 1881 al sa) in which case δικαιώματα is taken as the nominative subject of the participle ἐπικείμενα (epikeimena). It seems far more likely that scribes would conform δικαιώματα to the immediately preceding datives and join it to them by καί than they would to the following nominative participle. Both on external and internal evidence the text is thus secure as reading βαπτισμοῖς, δικαιώματα.

[9:10]  3 tn Grk “until the time of setting things right.”

[9:11]  4 tn Grk “But Christ, when he came,” introducing a sentence that includes all of Heb 9:11-12. The main construction is “Christ, having come…, entered…, having secured…,” and everything else describes his entrance.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA