Hakim-hakim 6:1
Konteks6:1 The Israelites did evil in the Lord’s sight, 1 so the Lord turned them over to 2 Midian for seven years.
Hakim-hakim 8:5
Konteks8:5 He said to the men of Succoth, “Give 3 some loaves of bread to the men 4 who are following me, 5 because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”
Hakim-hakim 8:7
Konteks8:7 Gideon said, “Since you will not help, 6 after the Lord hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh 7 your skin 8 with 9 desert thorns and briers.”
Hakim-hakim 9:29
Konteks9:29 If only these men 10 were under my command, 11 I would get rid of Abimelech!” He challenged Abimelech, 12 “Muster 13 your army and come out for battle!” 14
Hakim-hakim 9:37
Konteks9:37 Gaal again said, “Look, men are coming down from the very center 15 of the land. A unit 16 is coming by way of the Oak Tree of the Diviners.” 17
Hakim-hakim 15:10
Konteks15:10 The men of Judah said, “Why are you attacking 18 us?” The Philistines 19 said, “We have come up to take Samson prisoner so we can do to him what he has done to us.”
Hakim-hakim 18:18
Konteks18:18 When these men broke into Micah’s house and stole 20 the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, the priest said to them, “What are you doing?”
Hakim-hakim 19:8
Konteks19:8 He woke up early in the morning on the fifth day so he could leave, but the girl’s father said, “Get some energy. 21 Wait until later in the day to leave!” 22 So they ate a meal together.
Hakim-hakim 20:8
Konteks20:8 All Israel rose up in unison 23 and said, “Not one of us will go home! 24 Not one of us will return 25 to his house!
[6:1] 1 tn Heb “in the eyes of.”
[6:1] 2 tn Heb “gave them into the hand of.”
[8:5] 3 tn Or perhaps, “sell.”
[8:5] 4 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.
[8:5] 5 tn Heb “who are at my feet.”
[8:7] 7 sn I will thresh. The metaphor is agricultural. Threshing was usually done on a hard threshing floor. As farm animals walked over the stalks, pulling behind them a board embedded with sharp stones, the stalks and grain would be separated. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63-65. Gideon threatens to use thorns and briers on his sledge.
[8:7] 9 tn This is apparently a rare instrumental use of the Hebrew preposition אֵת (’et, note the use of ב [bet] in v. 16). Some, however, argue that אֵת more naturally indicates accompaniment (“together with”). In this case Gideon envisions threshing their skin along with thorns and briers, just as the stalks and grain are intermingled on the threshing floor. See C. F. Burney, Judges, 229-30.
[9:29] 11 tn Heb “in my hand.”
[9:29] sn If only these men were under my command. One might assume from v. 26b that the men were already at his disposal, but perhaps that was not one of the terms of the agreement. Another possibility is that v. 26 is a general summary statement, with vv. 27-29 then detailing how the alliance with Gaal came about.
[9:29] 12 tn Heb “said to Abimelech.” On the other hand, the preposition ל (lamed) prefixed to the proper name may be vocative (see R. G. Boling, Judges [AB], 178). If so, one could translate, “He boasted, ‘Abimelech…’”
[9:29] 13 tn Heb “Make numerous.”
[9:29] 14 tn The words “for battle” are interpretive.
[9:37] 15 tn Heb “navel.” On the background of the Hebrew expression “the navel of the land,” see R. G. Boling, Judges (AB), 178-79.
[9:37] 17 tn Some English translations simply transliterated this as a place name (Heb “Elon-meonenim”); cf. NAB, NRSV.
[15:10] 18 tn Or “come up against.”
[15:10] 19 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.
[18:18] 20 tn Heb “These went into Micah’s house and took.”
[19:8] 21 tn Heb “Sustain your heart.” He is once more inviting him to stay for a meal.
[19:8] 22 tn Heb “Wait until the declining of the day.”
[20:8] 23 tn Heb “as one man.”