Hakim-hakim 3:20
Konteks3:20 When Ehud approached him, he was sitting in his well-ventilated 1 upper room all by himself. Ehud said, “I have a message from God 2 for you.” When Eglon rose up from his seat, 3
Hakim-hakim 3:24
Konteks3:24 When Ehud had left, Eglon’s 4 servants came and saw the locked doors of the upper room. They said, “He must be relieving himself 5 in the well-ventilated inner room.” 6
Hakim-hakim 9:44
Konteks9:44 Abimelech and his units 7 attacked and blocked 8 the entrance to the city’s gate. Two units then attacked all the people in the field and struck them down.
Hakim-hakim 13:9
Konteks13:9 God answered Manoah’s prayer. 9 God’s angelic messenger visited 10 the woman again while she was sitting in the field. But her husband Manoah was not with her.
[3:20] 1 tn Or “cool.” This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See B. Lindars, Judges 1-5, 144.
[3:20] 2 tn Heb “word of [i.e., from] God.”
[3:24] 5 tn Heb “covering his feet” (i.e., with his outer garments while he relieves himself).
[3:24] 6 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.
[9:44] 7 tn Or possibly, “the unit that was with him.”