TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 3:13

Konteks
3:13 Eglon formed alliances with 1  the Ammonites and Amalekites. He came and defeated Israel, and they seized the City of Date Palm Trees.

Hakim-hakim 4:18

Konteks
4:18 Jael came out to welcome Sisera. She said to him, “Stop and rest, 2  my lord. Stop and rest with me. Don’t be afraid.” So Sisera 3  stopped to rest in her tent, and she put a blanket over him.

Hakim-hakim 6:14-15

Konteks
6:14 Then the Lord himself 4  turned to him and said, “You have the strength. 5  Deliver Israel from the power of the Midianites! 6  Have I not sent you?” 6:15 Gideon 7  said to him, “But Lord, 8  how 9  can I deliver Israel? Just look! My clan is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my family.” 10 

Hakim-hakim 6:17

Konteks
6:17 Gideon 11  said to him, “If you really are pleased with me, 12  then give me 13  a sign as proof that it is really you speaking with me.

Hakim-hakim 6:20

Konteks
6:20 God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock, 14  and pour out the broth.” Gideon did as instructed. 15 

Hakim-hakim 8:14

Konteks
8:14 He captured a young man from Succoth 16  and interrogated him. The young man wrote down for him the names of Succoth’s officials and city leaders – seventy-seven men in all. 17 

Hakim-hakim 13:10

Konteks
13:10 The woman ran at once and told her husband, 18  “Come quickly, 19  the man who visited 20  me the other day has appeared to me!”

Hakim-hakim 16:12

Konteks
16:12 So Delilah took new ropes and tied him with them and said to him, “The Philistines are here, 21  Samson!” (The Philistines were hiding in the bedroom.) 22  But he tore the ropes 23  from his arms as if they were a piece of thread.

Hakim-hakim 16:14

Konteks
16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom, fastened it with the pin, and said to him, “The Philistines are here, 24  Samson!” 25  He woke up 26  and tore away the pin of the loom and the fabric.

Hakim-hakim 17:9

Konteks
17:9 Micah said to him, “Where do you come from?” He replied, “I am a Levite from Bethlehem in Judah. I am looking for a new place to live.” 27 

Hakim-hakim 18:25

Konteks
18:25 The Danites said to him, “Don’t say another word to us, or some very angry men 28  will attack you, and you and your family will die.” 29 

Hakim-hakim 19:12

Konteks
19:12 But his master said to him, “We should not stop at a foreign city where non-Israelites live. 30  We will travel on to Gibeah.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:13]  1 tn Heb “and he gathered to him.”

[4:18]  2 tn Heb “Turn aside” (also a second time later in this verse).

[4:18]  3 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.

[6:14]  4 sn Some interpreters equate the Lord and the messenger in this story, but they are more likely distinct. In vv. 22-23 the Lord and Gideon continue to carry on a conversation after the messenger has vanished (v. 21).

[6:14]  5 tn Heb “Go in this strength of yours.”

[6:14]  6 tn Heb “the hand of Midian.”

[6:15]  7 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[6:15]  8 tn Note the switch to אֲדֹנָי (’adonay, “Lord”). Gideon seems aware that he is speaking to someone other than, and superior to, the messenger, whom he addressed as אֲדֹנִי (’adoniy, “my lord”) in v. 13.

[6:15]  9 tn Heb “with what.”

[6:15]  10 tn Heb “in my father’s house.”

[6:17]  11 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[6:17]  12 tn Heb “If I have found favor in your eyes.”

[6:17]  13 tn Heb “perform for me.”

[6:20]  14 tn Heb “Take the meat…and put [it] on this rock.”

[6:20]  15 tn Heb “and he did so.”

[8:14]  16 tn Heb “from the men of Succoth.”

[8:14]  17 tn Heb “wrote down for him the officials of Succoth and its elders, seventy-seven men.”

[13:10]  18 tn Heb “and said to him.” This phrase has not been translated for stylistic reasons.

[13:10]  19 tn Heb “Look.”

[13:10]  20 tn Heb “came to.”

[16:12]  21 tn Heb “are upon you.”

[16:12]  22 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.”

[16:12]  23 tn Heb “them”; the referent (the ropes) has been specified in the translation for clarity.

[16:14]  24 tn Heb “are upon you.”

[16:14]  25 tc The MT of vv. 13b-14a reads simply, “He said to her, ‘If you weave the seven braids of my head with the web.’ And she fastened with the pin and said to him.” The additional words in the translation, “and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.’ 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom,” which without doubt represent the original text, are supplied from the ancient Greek version. (In both vv. 13b and 14a the Greek version has “to the wall” after “with the pin,” but this is an interpretive addition that reflects a misunderstanding of ancient weaving equipment. See G. F. Moore, Judges [ICC], 353-54.) The Hebrew textual tradition was accidentally shortened during the copying process. A scribe’s eye jumped from the first instance of “with the web” to the second, causing him to leave out inadvertently the intervening words.

[16:14]  26 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[17:9]  27 tn Heb “And I am going to reside in a place I can find.”

[18:25]  28 tn Heb “bitter in spirit.” This phrase is used in 2 Sam 17:8 of David and his warriors, who are compared to a bear robbed of her cubs.

[18:25]  29 tn Heb “and you will gather up your life and the life of your house.”

[19:12]  30 tn Heb “who are not from the sons of Israel.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA