Hakim-hakim 1:19
Konteks1:19 The Lord was with the men of Judah. They conquered 1 the hill country, but they could not 2 conquer the people living in the coastal plain, because they had chariots with iron-rimmed wheels. 3
Hakim-hakim 8:35--9:1
Konteks8:35 They did not treat 4 the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) fairly in return for all the good he had done for Israel.
9:1 Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives. 5 He said to them and to his mother’s entire extended family, 6
Hakim-hakim 9:26
Konteks9:26 Gaal son of Ebed 7 came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him. 8
Hakim-hakim 9:47
Konteks9:47 Abimelech heard 9 that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place. 10
Hakim-hakim 10:9
Konteks10:9 The Ammonites crossed the Jordan to fight with Judah, Benjamin, and Ephraim. 11 Israel suffered greatly. 12
Hakim-hakim 20:37
Konteks20:37 The men hiding in ambush made a mad dash 13 to Gibeah. They 14 attacked 15 and put the sword to the entire city.
[1:19] 1 tn Or “seized possession of”; or “occupied.”
[1:19] 2 tc Several textual witnesses support the inclusion of this verb.
[1:19] 3 tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.
[8:35] 4 tn Heb “did not do loyalty with,” or “did not act faithfully toward.”
[9:1] 6 tn Heb “to all the extended family of the house of the father of his mother.”
[9:26] 7 sn The name Gaal derives from, or at least sounds like, a Hebrew verb meaning “to abhor, loathe.” His father’s name, Ebed, means “servant.” Perhaps then this could be translated, “loathsome one, son of a servant.” This individual’s very name (which may be the narrator’s nickname for him, not his actual name) seems to hint at his immoral character and lowly social status.
[9:26] 8 tn Heb “trusted in him.” Here the verb probably describes more than a mental attitude. It is likely that the Shechemites made an alliance with Gaal and were now trusting him for protection in return for their loyalty (and probably tribute).
[9:47] 9 tn Heb “and it was told to Abimelech.”
[9:47] 10 tn Heb “were assembled.”
[10:9] 11 tn Heb “the house of Ephraim.”
[10:9] 12 tn Or “Israel experienced great distress.” Perhaps here the verb has the nuance “hemmed in.”
[20:37] 13 tn Heb “hurried and put off [their hiding place].”
[20:37] 14 tn Heb “the men hiding in ambush.”
[20:37] 15 tn Or “deployed.” The verb normally means “to lead” or “to draw.”