Habakuk 1:17
Konteks1:17 Will he then 1 continue to fill and empty his throw net? 2
Will he always 3 destroy 4 nations and spare none? 5
Habakuk 3:9-10
Konteks3:9 Your bow is ready for action; 6
you commission your arrows. 7 Selah.
You cause flash floods on the earth’s surface. 8
3:10 When the mountains see you, they shake.
The torrential downpour sweeps through. 9
The great deep 10 shouts out;
it lifts its hands high. 11
Habakuk 3:15
Konteks3:15 But you trample on the sea with your horses,
on the surging, raging waters. 12
[1:17] 2 tn Heb “Will he then empty his throw net?” The words “continue to fill and” are supplied in the translation for clarification.
[1:17] 5 tn Or “without showing compassion.”
[3:9] 6 tn Heb “[into] nakedness your bow is laid bare.”
[3:9] 7 tn Heb “sworn in are the arrow-shafts with a word.” The passive participle of שָׁבַע (shava’), “swear an oath,” also occurs in Ezek 21:23 ET (21:28 HT) referencing those who have sworn allegiance. Here the
[3:9] 8 tn Heb “[with] rivers you split open the earth.” A literal rendering like “You split the earth with rivers” (so NIV, NRSV) suggests geological activity to the modern reader, but in the present context of a violent thunderstorm, the idea of streams swollen to torrents by downpours better fits the imagery.
[3:9] sn As the
[3:10] 9 tn Heb “a heavy rain of waters passes by.” Perhaps the flash floods produced by the downpour are in view here.
[3:10] 10 sn The great deep, which is to be equated with the sea (vv. 8, 15), is a symbol of chaos and represents the Lord’s enemies.
[3:10] 11 sn Lifting the hands here suggests panic and is accompanied by a cry for mercy (see Ps 28:2; Lam 2:19). The forces of chaos cannot withstand the Lord’s power revealed in the storm.
[3:15] 12 tn Heb “the foaming of the mighty [or “many”] waters.”