Kejadian 45:22
Konteks45:22 He gave sets of clothes to each one of them, 1 but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five sets of clothes. 2
Kejadian 45:2
Konteks45:2 He wept loudly; 3 the Egyptians heard it and Pharaoh’s household heard about it. 4
Kisah Para Rasul 5:5
Konteks5:5 When Ananias heard these words he collapsed and died, and great fear gripped 5 all who heard about it.
Kisah Para Rasul 5:22
Konteks5:22 But the officers 6 who came for them 7 did not find them in the prison, so they returned and reported, 8
Matius 6:19
Konteks6:19 “Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth 9 and rust destroy and where thieves break in and steal.
Yakobus 5:2
Konteks5:2 Your riches have rotted and your clothing has become moth-eaten.
[45:22] 1 tn Heb “to all of them he gave, to each one, changes of outer garments.”
[45:22] 2 tn Heb “changes of outer garments.”
[45:2] 3 tn Heb “and he gave his voice in weeping,” meaning that Joseph could not restrain himself and wept out loud.
[45:2] 4 tn Heb “and the Egyptians heard and the household of Pharaoh heard.” Presumably in the latter case this was by means of a report.
[5:5] 5 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”
[5:22] 6 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants, like attendants to a king, the officers of the Sanhedrin (as here), assistants to magistrates, and (especially in the Gospel of John) Jewish guards in the Jerusalem temple (see L&N 35.20).
[5:22] 7 tn The words “for them” are not in the Greek text but are implied.
[5:22] 8 tn Grk “reported, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[6:19] 9 tn The term σής (shs) refers to moths in general. It is specifically the larvae of moths that destroy clothing by eating holes in it (L&N 4.49; BDAG 922 s.v.). See Jas 5:2, which mentions “moth-eaten” clothing.