TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 1:7

Konteks
1:7 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. 1  It was so. 2 

Kejadian 1:14

Konteks

1:14 God said, “Let there be lights 3  in the expanse 4  of the sky to separate the day from the night, and let them be signs 5  to indicate seasons and days and years,

Kejadian 1:17

Konteks
1:17 God placed the lights 6  in the expanse of the sky to shine on the earth,

Kisah Para Rasul 21:33

Konteks
21:33 Then the commanding officer 7  came up and arrested 8  him and ordered him to be tied up with two chains; 9  he 10  then asked who he was and what 11  he had done.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:7]  1 tn Heb “the expanse.”

[1:7]  2 tn This statement indicates that it happened the way God designed it, underscoring the connection between word and event.

[1:14]  3 sn Let there be lights. Light itself was created before the light-bearers. The order would not seem strange to the ancient Hebrew mind that did not automatically link daylight with the sun (note that dawn and dusk appear to have light without the sun).

[1:14]  4 tn The language describing the cosmos, which reflects a prescientific view of the world, must be interpreted as phenomenal, describing what appears to be the case. The sun and the moon are not in the sky (below the clouds), but from the viewpoint of a person standing on the earth, they appear that way. Even today we use similar phenomenological expressions, such as “the sun is rising” or “the stars in the sky.”

[1:14]  5 tn The text has “for signs and for seasons and for days and years.” It seems likely from the meanings of the words involved that “signs” is the main idea, followed by two categories, “seasons” and “days and years.” This is the simplest explanation, and one that matches vv. 11-13. It could even be rendered “signs for the fixed seasons, that is [explicative vav (ו)] days and years.”

[1:14]  sn Let them be for signs. The point is that the sun and the moon were important to fix the days for the seasonal celebrations for the worshiping community.

[1:17]  6 tn Heb “them”; the referent (the lights mentioned in the preceding verses) has been specified in the translation for clarity.

[21:33]  7 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:33]  8 tn Grk “seized.”

[21:33]  9 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).

[21:33]  10 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.

[21:33]  11 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA