Ulangan 28:32
Konteks28:32 Your sons and daughters will be given to another people while you look on in vain all day, and you will be powerless to do anything about it. 1
Ulangan 28:34
Konteks28:34 You will go insane from seeing all this.
Ulangan 28:67
Konteks28:67 In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ And in the evening you will say, ‘I wish it were morning!’ because of the things you will fear and the things you will see.
Ulangan 28:1
Konteks28:1 “If you indeed 2 obey the Lord your God and are careful to observe all his commandments I am giving 3 you today, the Lord your God will elevate you above all the nations of the earth.
1 Samuel 2:33
Konteks2:33 Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your 4 eyes to fail 5 and will cause you grief. 6 All of those born to your family 7 will die in the prime of life. 8
Mazmur 78:33
Konteks78:33 So he caused them to die unsatisfied 9
and filled with terror. 10
Yehezkiel 33:10
Konteks33:10 “And you, son of man, say to the house of Israel, ‘This is what you have said: “Our rebellious acts and our sins have caught up with us, 11 and we are wasting away because of them. How then can we live?”’
Zakharia 14:12
Konteks14:12 But this will be the nature of the plague with which the Lord will strike all the nations that have fought against Jerusalem: Their flesh will decay while they stand on their feet, their eyes will rot away in their sockets, and their tongues will dissolve in their mouths.
[28:32] 1 tn Heb “and there will be no power in your hand”; NCV “there will be nothing you can do.”
[28:1] 2 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “indeed.”
[28:1] 3 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today” (likewise in v. 15).
[2:33] 4 tc The LXX, a Qumran
[2:33] 5 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
[2:33] 6 tn Heb “and to cause your soul grief.”
[2:33] 7 tn Heb “and all the increase of your house.”
[2:33] 8 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran
[78:33] 9 tn Heb “and he ended in vanity their days.”