TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 9:14

Konteks
9:14 If a resident foreigner lives 1  among you and wants to keep 2  the Passover to the Lord, he must do so according to the statute of the Passover, and according to its custom. You must have 3  the same 4  statute for the resident foreigner 5  and for the one who was born in the land.’”

Bilangan 16:13

Konteks
16:13 Is it a small thing 6  that you have brought us up out of the land that flows with milk and honey, 7  to kill us in the wilderness? Now do you want to make yourself a prince 8  over us?

Bilangan 16:40

Konteks
16:40 It was a memorial for the Israelites, that no outsider who is not a descendant of 9  Aaron should approach to burn incense before the Lord, that he might not become like Korah and his company – just as the Lord had spoken by the authority 10  of Moses.

Bilangan 16:47

Konteks
16:47 So Aaron did 11  as Moses commanded 12  and ran into the middle of the assembly, where the plague was just beginning among the people. So he placed incense on the coals and made atonement for the people.

Bilangan 18:26

Konteks
18:26 “You are to speak to the Levites, and you must tell them, ‘When you receive from the Israelites the tithe that I have given you from them as your inheritance, then you are to offer up 13  from it as a raised offering to the Lord a tenth of the tithe.

Bilangan 18:32

Konteks
18:32 And you will bear no sin concerning it when you offer up the best of it. And you must not profane the holy things of the Israelites, or else you will die.’” 14 

Bilangan 21:34

Konteks
21:34 And the Lord said to Moses, “Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand. You will do to him what you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.

Bilangan 24:13

Konteks
24:13 ‘If Balak would give me his palace full of silver and gold, I cannot go beyond 15  the commandment 16  of the Lord to do either good or evil of my own will, 17  but whatever the Lord tells me I must speak’?

Bilangan 32:29

Konteks
32:29 Moses said to them: “If the Gadites and the Reubenites cross the Jordan with you, each one equipped for battle in the Lord’s presence, and you conquer the land, 18  then you must allot them the territory of Gilead as their possession.

Bilangan 36:1

Konteks
Women and Land Inheritance

36:1 Then the heads of the family groups 19  of the Gileadites, the descendant of Machir, the descendant of Manasseh, who were from the Josephite families, approached and spoke before Moses 20  and the leaders who were the heads of the Israelite families. 21 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:14]  1 tn The words translated “resident foreigner” and “live” are from the same Hebrew root, גּוּר (gur), traditionally translated “to sojourn.” The “sojourner” who “sojourns” is a foreigner, a resident alien, who lives in the land as a temporary resident with rights of land ownership.

[9:14]  2 tn The verb is the simple perfect tense with vav (ו) consecutive. It is therefore the equivalent to the imperfect that comes before it. The desiderative imperfect fits this usage well, since the alien is not required to keep the feast, but may indeed desire to do so.

[9:14]  3 tn The Hebrew text has “there will be to you,” which is the way of expressing possession in Hebrew. Since this is legal instruction, the imperfect tense must be instruction or legislation.

[9:14]  4 tn Or “you must have one statute.”

[9:14]  5 tn The conjunction is used here to specify the application of the law: “and for the resident foreigner, and for the one…” indicates “both for the resident foreigner and the one who….”

[16:13]  6 tn The question is rhetorical. It was not a small thing to them – it was a big thing.

[16:13]  7 tn The modern scholar who merely sees these words as belonging to an earlier tradition about going up to the land of Canaan that flows with milk and honey misses the irony here. What is happening is that the text is showing how twisted the thinking of the rebels is. They have turned things completely around. Egypt was the land flowing with milk and honey, not Canaan where they will die. The words of rebellion are seldom original, and always twisted.

[16:13]  8 tn The verb הִשְׂתָּרֵר (histarer) is the Hitpael infinitive absolute that emphasizes the preceding תִשְׂתָּרֵר (tistarer), the Hitpael imperfect tense (both forms having metathesis). The verb means “to rule; to act like a prince; to make oneself a prince.” This is the only occurrence of the reflexive for this verb. The exact nuance is difficult to translate into English. But they are accusing Moses of seizing princely power for himself, perhaps making a sarcastic reference to his former status in Egypt. The rebels here are telling Moses that they had discerned his scheme, and so he could not “hoodwink” them (cf. NEB).

[16:40]  9 tn Heb “from the seed of.”

[16:40]  10 tn Heb “hand.”

[16:47]  11 tn Heb “took.”

[16:47]  12 tn Or “had spoken” (NASB); NRSV “had ordered.”

[18:26]  13 tn The verb in this clause is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive; it has the same force as an imperfect of instruction: “when…then you are to offer up.”

[18:32]  14 tn The final clause could also be rendered “in order that you do not die.” The larger section can also be interpreted differently; rather than take it as a warning, it could be taken as an assurance that when they do all of this they will not be profaning it and so will not die (R. K. Harrison, Numbers [WEC], 253).

[24:13]  15 tn Heb “I am not able to go beyond.”

[24:13]  16 tn Heb “mouth.”

[24:13]  17 tn Heb “from my heart.”

[32:29]  18 tn Heb “and the land is subdued before you.”

[36:1]  19 tn The expression is “the heads of the fathers by the family of the Gileadites.”

[36:1]  20 tn The Greek and the Syriac add “and before Eleazar the priest.”

[36:1]  21 tn Heb “heads of the fathers.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA