Bilangan 7:9
Konteks7:9 But to the Kohathites he gave none, because the service of the holy things, which they carried 1 on their shoulders, was their responsibility. 2
Bilangan 14:44
Konteks14:44 But they dared 3 to go up to the crest of the hill, although 4 neither the ark of the covenant of the Lord nor Moses departed from the camp.
Bilangan 16:29
Konteks16:29 If these men die a natural death, 5 or if they share the fate 6 of all men, then the Lord has not sent me.
Bilangan 36:9
Konteks36:9 No inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance.”
[7:9] 1 tn The verb is the imperfect tense, but it describes their customary activity – they had to carry, they used to carry.
[7:9] 2 tn Heb “upon them,” meaning “their duty.”
[14:44] 3 tn N. H. Snaith compares Arabic ’afala (“to swell”) and gafala (“reckless, headstrong”; Leviticus and Numbers [NCB], 248). The wordעֹפֶל (’ofel) means a “rounded hill” or a “tumor.” The idea behind the verb may be that of “swelling,” and so “act presumptuously.”
[14:44] 4 tn The disjunctive vav (ו) here introduces a circumstantial clause; the most appropriate one here would be the concessive “although.”
[16:29] 5 tn Heb “if like the death of every man they die.”
[16:29] 6 tn The noun is פְּקֻדָּה (pÿquddah, “appointment, visitation”). The expression refers to a natural death, parallel to the first expression.