TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 5:22

Konteks
5:22 and this water that causes the curse will go 1  into your stomach, and make your abdomen swell and your thigh rot.” 2  Then the woman must say, “Amen, amen.” 3 

Bilangan 6:13

Konteks
Fulfilling the Vows

6:13 “‘Now this is the law of the Nazirite: When the days of his separation are fulfilled, he must be brought 4  to the entrance of the tent of meeting,

Bilangan 7:10

Konteks
The Time of Presentation

7:10 The leaders offered 5  gifts 6  for 7  the dedication 8  of the altar when it was anointed. 9  And the leaders presented 10  their offering before the altar.

Bilangan 8:9

Konteks
8:9 You are to bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire community of the Israelites.

Bilangan 20:6

Konteks
Moses Responds

20:6 So Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the entrance to the tent of meeting. They then threw themselves down with their faces to the ground, and the glory of the Lord appeared to them.

Bilangan 34:2

Konteks
34:2 “Give these instructions 11  to the Israelites, and tell them: ‘When you enter Canaan, the land that has been assigned to you as an inheritance, 12  the land of Canaan with its borders,

Bilangan 35:28

Konteks
35:28 because the slayer 13  should have stayed in his town of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest, the slayer may return to the land of his possessions.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:22]  1 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. It could be taken as a jussive following the words of the priest in the previous section, but it is more likely to be a simple future.

[5:22]  2 tn Heb “fall away.”

[5:22]  3 tn The word “amen” carries the idea of “so be it,” or “truly.” The woman who submits to this test is willing to have the test demonstrate the examination of God.

[6:13]  4 tn The Hebrew text has “he/one shall bring him”; since there is no expressed subject, this verb should be taken in the passive sense – “he shall be brought.” Since the context suggests an obligatory nuance, the translation “he must be brought” has been used. Some scholars solve the problem by emending the Hebrew text here, but there is no manuscript evidence to support the emendation.

[7:10]  5 tn The verse begins with the preterite and vav (ו) consecutive: “and they offered.”

[7:10]  6 tn The direct object, “gifts,” is implied but not actually stated in the Hebrew text. It has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.

[7:10]  7 tn The sign of the accusative here must indicate an adverbial accusative and not the direct object; they offered their gifts for the dedication of the altar.

[7:10]  8 sn Some commentators take the word “dedication” in the sense of a dedication gift, and so make it the direct object. Many modern scholars assume that this is a late word, belonging only in P, the Chronicler, and the heading of Ps 30 (a Davidic psalm).

[7:10]  9 tn The adverbial clause uses the Niphal infinitive construct as the main verb. The word is the well-known מָשַׁח (mashakh, “to anoint, smear”).

[7:10]  10 tn Heb “offered,” but this is redundant and has been translated as “presented” for stylistic reasons. The same phrase occurs in vv. 11 and 12.

[34:2]  11 tn Or “command.”

[34:2]  12 tn Heb “this is the land that will fall to you as an inheritance.”

[35:28]  13 tn Heb “he.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA