Bilangan 4:27
Konteks4:27 “All the service of the Gershonites, whether 1 carrying loads 2 or for any of their work, will be at the direction of 3 Aaron and his sons. You will assign them all their tasks 4 as their responsibility.
Bilangan 9:10
Konteks9:10 “Tell the Israelites, ‘If any 5 of you or of your posterity become ceremonially defiled by touching a dead body, or are on a journey far away, then he may 6 observe the Passover to the Lord.
[4:27] 1 tn The term “whether” is supplied to introduce the enumerated parts of the explanatory phrase.
[4:27] 2 tn Here again is the use of the noun “burden” in the sense of the loads they were to carry (see the use of carts in Num 7:7).
[4:27] 3 tn The expression is literally “upon/at the mouth of” (עַל־פִּי, ’al-pi); it means that the work of these men would be under the direct orders of Aaron and his sons.
[9:10] 5 tn This sense is conveyed by the repetition of “man” – “if a man, a man becomes unclean.”
[9:10] 6 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive functions as the equivalent of an imperfect tense. In the apodosis of this conditional sentence, the permission nuance fits well.