TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 13:23-27

Konteks
13:23 When they came to the valley of Eshcol, they cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they carried it on a staff 1  between two men, as well as some of the pomegranates and the figs. 13:24 That place was called 2  the Eshcol Valley, 3  because of the cluster 4  of grapes that the Israelites cut from there. 13:25 They returned from investigating the land after forty days.

The Spies’ Reports

13:26 They came back 5  to Moses and Aaron and to the whole community of the Israelites in the wilderness of Paran at Kadesh. 6  They reported 7  to the whole community and showed the fruit of the land. 13:27 They told Moses, 8  “We went to the land where you sent us. 9  It is indeed flowing with milk and honey, 10  and this is its fruit.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:23]  1 tn The word is related etymologically to the verb for “slip, slide, bend, totter.” This would fit the use very well. A pole that would not bend would be hard to use to carry things, but a pole or stave that was flexible would serve well.

[13:24]  2 tn The verb is rendered as a passive because there is no expressed subject.

[13:24]  3 tn Or “Wadi Eshcol.” The translation “brook” is too generous; the Hebrew term refers to a river bed, a ravine or valley through which torrents of rain would rush in the rainy season; at other times it might be completely dry.

[13:24]  4 tn The word “Eshcol” is drawn from the Hebrew expression concerning the “cluster of grapes.” The word is probably retained in the name Burj Haskeh, two miles north of Damascus.

[13:26]  5 tn The construction literally has “and they went and they entered,” which may be smoothed out as a verbal hendiadys, the one verb modifying the other.

[13:26]  6 sn Kadesh is Ain Qadeis, about 50 miles (83 km) south of Beer Sheba. It is called Kadesh-barnea in Num 32:8.

[13:26]  7 tn Heb “They brought back word”; the verb is the Hiphil preterite of שׁוּב (shuv).

[13:27]  8 tn Heb “told him and said.” The referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[13:27]  9 tn The relative clause modifies “the land.” It is constructed with the relative and the verb: “where you sent us.”

[13:27]  10 sn This is the common expression for the material abundance of the land (see further, F. C. Fensham, “An Ancient Tradition of the Fertility of Palestine,” PEQ 98 [1966]: 166-67).



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA