TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 7:1

Konteks
The Brevity of Life

7:1 “Does not humanity have hard service 1  on earth?

Are not their days also

like the days of a hired man? 2 

Ayub 20:15

Konteks

20:15 The wealth that he consumed 3  he vomits up,

God will make him throw it out 4  of his stomach.

Ayub 24:6

Konteks

24:6 They reap fodder 5  in the field,

and glean 6  in the vineyard of the wicked.

Ayub 27:22

Konteks

27:22 It hurls itself against him without pity 7 

as he flees headlong from its power.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:1]  1 tn The word צָבָא (tsava’) is actually “army”; it can be used for the hard service of military service as well as other toil. As a military term it would include the fixed period of duty (the time) and the hard work (toil). Job here is considering the lot of all humans, not just himself.

[7:1]  2 tn The שָׂכִיר (sakhir) is a hired man, either a man who works for wages, or a mercenary soldier (Jer 46:21). The latter sense may be what is intended here in view of the parallelism, although the next verse seems much broader.

[20:15]  3 tn Heb “swallowed.”

[20:15]  4 tn The choice of words is excellent. The verb יָרַשׁ (yarash) means either “to inherit” or “to disinherit; to dispossess.” The context makes the figure clear that God is administering the emetic to make the wicked throw up the wealth (thus, “God will make him throw it out…”); but since wealth is the subject there is a disinheritance meant here.

[24:6]  5 tc The word בְּלִילוֹ (bÿlilo) means “his fodder.” It is unclear to what this refers. If the suffix is taken as a collective, then it can be translated “they gather/reap their fodder.” The early versions all have “they reap in a field which is not his” (taking it as בְּלִי לוֹ, bÿli lo). A conjectural emendation would change the word to בַּלַּיְלָה (ballaylah, “in the night”). But there is no reason for this.

[24:6]  6 tn The verbs in this verse are uncertain. In the first line “reap” is used, and that would be the work of a hired man (and certainly not done at night). The meaning of this second verb is uncertain; it has been taken to mean “glean,” which would be the task of the poor.

[27:22]  7 tn The verb is once again functioning in an adverbial sense. The text has “it hurls itself against him and shows no mercy.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA