TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 41:14

Konteks

41:14 Who can open the doors of its mouth? 1 

Its teeth all around are fearsome.

Ayub 41:16-19

Konteks

41:16 each one is so close to the next 2 

that no air can come between them.

41:17 They lock tightly together, one to the next; 3 

they cling together and cannot be separated.

41:18 Its snorting throws out flashes of light;

its eyes are like the red glow 4  of dawn.

41:19 Out of its mouth go flames, 5 

sparks of fire shoot forth!

Ayub 41:21-22

Konteks

41:21 Its breath sets coals ablaze

and a flame shoots from its mouth.

41:22 Strength lodges in its neck,

and despair 6  runs before it.

Ayub 41:24

Konteks

41:24 Its heart 7  is hard as rock,

hard as a lower millstone.

Ayub 41:29

Konteks

41:29 A club is counted 8  as a piece of straw;

it laughs at the rattling of the lance.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[41:14]  1 tn Heb “his face.”

[41:16]  2 tn The expression “each one…to the next” is literally “one with one.”

[41:17]  3 tn Heb “a man with his brother.”

[41:18]  4 tn Heb “the eyelids,” but it represents the early beams of the dawn as the cover of night lifts.

[41:19]  5 sn For the animal, the image is that of pent-up breath with water in a hot steam jet coming from its mouth, like a stream of fire in the rays of the sun. The language is hyperbolic, probably to reflect the pagan ideas of the dragon of the deep in a polemical way – they feared it as a fire breathing monster, but in reality it might have been a steamy crocodile.

[41:22]  6 tn This word, דְּאָבָה (dÿavah) is a hapax legomenon. But the verbal root means “to languish; to pine.” A related noun talks of dejection and despair in Deut 28:65. So here “despair” as a translation is preferable to “terror.”

[41:24]  7 tn The description of his heart being “hard” means that he is cruel and fearless. The word for “hard” is the word encountered before for molten or cast metal.

[41:29]  8 tn The verb is plural, but since there is no expressed subject it is translated as a passive here.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA