TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 35:9-13

Konteks

35:9 “People 1  cry out

because of the excess of oppression; 2 

they cry out for help

because of the power 3  of the mighty. 4 

35:10 But no one says, ‘Where is God, my Creator,

who gives songs in the night, 5 

35:11 who teaches us 6  more than 7  the wild animals of the earth,

and makes us wiser than the birds of the sky?’

35:12 Then 8  they cry out – but he does not answer –

because of the arrogance of the wicked.

35:13 Surely it is an empty cry 9  – God does not hear it;

the Almighty does not take notice of it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[35:9]  1 tn The word “people” is supplied, because the sentence only has the masculine plural verb.

[35:9]  2 tn The final noun is an abstract plural, “oppression.” There is no reason to change it to “oppressors” to fit the early versions. The expression is literally “multitude of oppression.”

[35:9]  3 tn Heb “the arm,” a metaphor for strength or power.

[35:9]  4 tn Or “of the many” (see HALOT 1172 s.v. I רַב 6.a).

[35:10]  5 tn There have been several attempts to emend the line, none of which are particularly helpful or interesting. H. H. Rowley (Job [NCBC], 225) says, “It is a pity to rob Elihu of a poetic line when he creates one.”

[35:11]  6 tn The form in the text, the Piel participle from אָלַף (’alaf, “teach”) is written in a contracted form; the full form is מְאַלְּפֵנוּ (mÿallÿfenu).

[35:11]  7 tn Some would render this “teaches us by the beasts.” But Elihu is stressing the unique privilege humans have.

[35:12]  8 tn The adverb שָׁם (sham, “there”) connects this verse to v. 11. “There” can be locative or temporal – and here it is temporal (= “then”).

[35:13]  9 tn Heb “surely – vanity, he does not hear.” The cry is an empty cry, not a prayer to God. Dhorme translates it, “It is a pure waste of words.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA