TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 28:2

Konteks

28:2 Iron is taken from the ground, 1 

and rock is poured out 2  as copper.

Ayub 38:38

Konteks

38:38 when the dust hardens 3  into a mass,

and the clumps of earth stick together?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:2]  1 tn Heb “from dust.”

[28:2]  2 tn The verb יָצוּק (yatsuq) is usually translated as a passive participle “is smelted” (from יָצַק [yatsaq, “to melt”]): “copper is smelted from the ore” (ESV) or “from the stone, copper is poured out” (as an imperfect from צוּק [tsuq]). But the rock becomes the metal in the process. So according to R. Gordis (Job, 304) the translation should be: “the rock is poured out as copper.” E. Dhorme (Job, 400), however, defines the form in the text as “hard,” and simply has it “hard stone becomes copper.”

[38:38]  3 tn The word means “to flow” or “to cast” (as in casting metals). So the noun developed the sense of “hard,” as in cast metal.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA