TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 22:13

Konteks

22:13 But you have said, ‘What does God know?

Does he judge through such deep darkness? 1 

Ayub 22:30

Konteks

22:30 he will deliver even someone who is not innocent, 2 

who will escape 3  through the cleanness of your hands.”

Ayub 26:3

Konteks

26:3 How you have advised the one without wisdom,

and abundantly 4  revealed your insight!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:13]  1 sn Eliphaz is giving to Job the thoughts and words of the pagans, for they say, “How does God know, and is there knowledge in the Most High?” (see Ps 73:11; 94:11).

[22:30]  2 tc The Hebrew has אִי־נָקִי (’i naqi), which could be taken as “island of the innocent” (so Ibn-Ezra), or “him that is not innocent” (so Rashi). But some have changed אִי (’i) to אִישׁ (’ish, “the innocent man”). Others differ: A. Guillaume links אִי (’i) to Arabic ‘ayya “whosoever,” and so leaves the text alone. M. Dahood secures the same idea from Ugaritic, but reads it אֵי (’e).

[22:30]  3 tc The MT has “he will escape [or be delivered].” Theodotion has the second person, “you will be delivered.”

[26:3]  4 tc The phrase לָרֹב (larov) means “to abundance” or “in a large quantity.” It is also used ironically like all these expressions. This makes very good sense, but some wish to see a closer parallel and so offer emendations. Reiske and Kissane thought “to the tender” for the word. But the timid are not the same as the ignorant and unwise. So Graetz supplied “to the boorish” by reading לְבָעַר (lÿbaar). G. R. Driver did the same with less of a change: לַבּוֹר (labbor; HTR 29 [1936]: 172).



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA