TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 17:1

Konteks

17:1 My spirit is broken, 1 

my days have faded out, 2 

the grave 3  awaits me.

Ayub 34:5

Konteks

34:5 For Job says, ‘I am innocent, 4 

but God turns away my right.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:1]  1 tn The verb חָבַל (khaval, “to act badly”) in the Piel means “to ruin.” The Pual translation with “my spirit” as the subject means “broken” in the sense of finished (not in the sense of humbled as in Ps 51).

[17:1]  2 tn The verb זָעַךְ (zaaq, equivalent of Aramaic דָעַק [daaq]) means “to be extinguished.” It only occurs here in the Hebrew.

[17:1]  3 tn The plural “graves” could be simply an intensification, a plural of extension (see GKC 397 §124.c), or a reference to the graveyard. Coverdale had: “I am harde at deathes dore.” The Hebrew expression simply reads “graves for me.” It probably means that graves await him.

[34:5]  4 tn Heb “righteous,” but in this context it means to be innocent or in the right.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA