Amsal 27:3
Konteks27:3 A stone is heavy and sand is weighty,
but vexation 1 by a fool is more burdensome 2 than the two of them.
Amsal 27:20
Konteks27:20 As 3 Death and Destruction are never satisfied, 4
so the eyes of a person 5 are never satisfied. 6
Amsal 29:13
Konteks29:13 The poor person and the oppressor 7 have this in common: 8
the Lord gives light 9 to the eyes of them both.
[27:3] 1 tn The subject matter is the vexation produced by a fool. The term כַּעַס (ca’as) means “vexation” (ASV); provocation” (NAB, NASB, NIV, NRSV); “anger” (KJV “wrath”) and usually refers to undeserved treatment. Cf. NLT “the resentment caused by a fool.”
[27:3] sn The same noun is used in 1 Sam 1:6, 16 for the “provocation” given to Hannah by Peninnah for being barren.
[27:3] 2 sn The contrast is made between dealing with the vexation of a fool and physical labor (moving stones and sand). More tiring is the vexation of a fool, for the mental and emotional effort it takes to deal with it is more draining than physical labor. It is, in the sense of this passage, almost unbearable.
[27:20] 3 tn The term “as” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation in light of the analogy.
[27:20] 4 sn Countless generations of people have gone into the world below; yet “death” is never satisfied – it always takes more. The line personifies Death and Destruction. It forms the emblem in the parallelism.
[27:20] 5 tn Heb “eyes of a man.” This expression refers to the desires – what the individual looks longingly on. Ecclesiastes Rabbah 1:34 (one of the rabbinic Midrashim) says, “No man dies and has one-half of what he wanted.”
[27:20] 6 tc The LXX contains a scribal addition: “He who fixes his eye is an abomination to the
[29:13] 7 tn Heb “a man of oppressions”; KJV “the deceitful man.” The noun תֹּךְ (tokh) means “injury; oppression” (BDB 1067 s.v.). Such men were usually the rich and powerful. The Greek and the Latin versions have “the debtor and creditor.”
[29:13] 8 tn The verb פָּגַשׁ (pagash) means “to meet; to encounter.” In the Niphal it means “to meet each other; to meet together” (cf. KJV, ASV). The focus in this passage is on what they share in common.
[29:13] 9 sn The expression gives light to the eyes means “gives them sight” (cf. NIV). The expression means that by giving them sight the