Kisah Para Rasul 21:33
Konteks21:33 Then the commanding officer 1 came up and arrested 2 him and ordered him to be tied up with two chains; 3 he 4 then asked who he was and what 5 he had done.
Kisah Para Rasul 28:20
Konteks28:20 So for this reason I have asked to see you and speak with you, for I am bound with this chain because of the hope of Israel.” 6
Yeremia 40:4
Konteks40:4 But now, Jeremiah, today I will set you free 7 from the chains on your wrists. If you would like to come to Babylon with me, come along and I will take care of you. 8 But if you prefer not to come to Babylon with me, you are not required to do so. 9 You are free to go anywhere in the land you want to go. 10 Go wherever you choose.” 11
Efesus 6:20
Konteks6:20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
Efesus 6:2
Konteks6:2 “Honor your father and mother,” 12 which is the first commandment accompanied by a promise, namely,
Titus 1:16
Konteks1:16 They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
[21:33] 1 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
[21:33] 3 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).
[21:33] 4 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.
[21:33] 5 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”
[28:20] 6 sn The hope of Israel. A reference to Israel’s messianic hope. Paul’s preaching was in continuity with this Jewish hope (Acts 1:3; 8:12; 14:22; 19:8; 20:25).
[40:4] 7 tn The verb here is an example of the perfect of resolve where the speaker announces his intention to do something according to IBHS 488-89 §30.5.1d. The word “Jeremiah” is supplied in the translation to avoid the possible misunderstanding that the you is still plural.
[40:4] 8 tn Or “look out for you.” See 39:12 and the translator’s note there.
[40:4] 9 tn Or “Stay here”; Heb “Forbear.” The imperative is used in a permissive sense; “you may forbear.” See GKC 324 §110.b and compare usage in Gen 50:6.
[40:4] 10 tn Heb “See all the land [or the whole land] is before you.” For this idiom see BDB 817 s.v. פָּנֶה II.4.a(f) and compare the usage in Gen 20:15; 47:6.
[40:4] 11 tn Heb “Unto the good and the right in your eyes to go, go there.”
[6:2] 12 sn A quotation from Exod 20:12 and Deut 5:16.