NETBible KJV YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

  Boks Temuan

2 Timothy 3:5

Konteks
3:5 They will maintain the outward appearance 1  of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these. 2 

2 Timothy 4:3

Konteks
4:3 For there will be a time when people 3  will not tolerate sound teaching. Instead, following their own desires, 4  they will accumulate teachers for themselves, because they have an insatiable curiosity to hear new things. 5 

Romans 6:1-23

Konteks
The Believer’s Freedom from Sin’s Domination

6:1 What shall we say then? Are we to remain in sin so that grace may increase? 6:2 Absolutely not! How can we who died to sin still live in it? 6:3 Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 6:4 Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may live a new life. 6 

6:5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection. 7  6:6 We know that 8  our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, 9  so that we would no longer be enslaved to sin. 6:7 (For someone who has died has been freed from sin.) 10 

6:8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. 6:9 We know 11  that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die 12  again; death no longer has mastery over him. 6:10 For the death he died, he died to sin once for all, but the life he lives, he lives to God. 6:11 So you too consider yourselves 13  dead to sin, but 14  alive to God in Christ Jesus.

6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires, 6:13 and do not present your members to sin as instruments 15  to be used for unrighteousness, 16  but present yourselves to God as those who are alive from the dead and your members to God as instruments 17  to be used for righteousness. 6:14 For sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace.

The Believer’s Enslavement to God’s Righteousness

6:15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? Absolutely not! 6:16 Do you not know that if you present yourselves 18  as obedient slaves, 19  you are slaves of the one you obey, either of sin resulting in death, or obedience resulting in righteousness? 20  6:17 But thanks be to God that though you were slaves to sin, you obeyed 21  from the heart that pattern 22  of teaching you were entrusted to, 6:18 and having been freed from sin, you became enslaved to righteousness. 6:19 (I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh.) 23  For just as you once presented your members as slaves to impurity and lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness leading to sanctification. 6:20 For when you were slaves of sin, you were free with regard to righteousness.

6:21 So what benefit 24  did you then reap 25  from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death. 6:22 But now, freed 26  from sin and enslaved to God, you have your benefit 27  leading to sanctification, and the end is eternal life. 6:23 For the payoff 28  of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

1 Corinthians 5:1

Konteks
Church Discipline

5:1 It is actually reported that sexual immorality exists among you, the kind of immorality that is not permitted even among the Gentiles, so that someone is cohabiting with 29  his father’s wife.

1 Corinthians 6:9-10

Konteks

6:9 Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, 30  practicing homosexuals, 31  6:10 thieves, the greedy, drunkards, the verbally abusive, 32  and swindlers will not inherit the kingdom of God.

2 Corinthians 12:20-21

Konteks
12:20 For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me 33  not what you wish. I am afraid that 34  somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition, 35  slander, gossip, arrogance, and disorder. 12:21 I am afraid that 36  when I come again, my God may humiliate me before you, and I will grieve for 37  many of those who previously sinned and have not repented of the impurity, sexual immorality, and licentiousness that they have practiced.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:5]  1 tn Or “form.”

[3:5]  2 tn Grk “and avoid these,” with the word “people” implied.

[4:3]  3 tn Grk “they”; the referent (the people in that future time) has been specified in the translation for clarity.

[4:3]  4 tn Grk “in accord with.”

[4:3]  5 tn Grk “having an itching in regard to hearing,” “having itching ears.”

[6:4]  5 tn Grk “may walk in newness of life,” in which ζωῆς (zwhs) functions as an attributed genitive (see ExSyn 89-90, where this verse is given as a prime example).

[6:5]  7 tn Grk “we will certainly also of his resurrection.”

[6:6]  9 tn Grk “knowing this, that.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:6]  10 tn Grk “may be rendered ineffective, inoperative,” or possibly “may be destroyed.” The term καταργέω (katargew) has various nuances. In Rom 7:2 the wife whose husband has died is freed from the law (i.e., the law of marriage no longer has any power over her, in spite of what she may feel). A similar point seems to be made here (note v. 7).

[6:7]  11 sn Verse 7 forms something of a parenthetical comment in Paul’s argument.

[6:9]  13 tn Grk “knowing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:9]  14 tn The present tense here has been translated as a futuristic present (see ExSyn 536, where this verse is listed as an example).

[6:11]  15 tc ‡ Some Alexandrian and Byzantine mss (Ì94vid א* B C 81 365 1506 1739 1881 pc) have the infinitive “to be” (εἶναι, einai) following “yourselves”. The infinitive is lacking from some mss of the Alexandrian and Western texttypes (Ì46vid A D*,c F G 33vid pc). The infinitive is found elsewhere in the majority of Byzantine mss, suggesting a scribal tendency toward clarification. The lack of infinitive best explains the rise of the other readings. The meaning of the passage is not significantly altered by inclusion or omission, but on internal grounds omission is more likely. NA27 includes the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[6:11]  16 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

[6:13]  17 tn Or “weapons, tools.”

[6:13]  18 tn Or “wickedness, injustice.”

[6:13]  19 tn Or “weapons, tools.”

[6:16]  19 tn Grk “to whom you present yourselves.”

[6:16]  20 tn Grk “as slaves for obedience.” See the note on the word “slave” in 1:1.

[6:16]  21 tn Grk “either of sin unto death, or obedience unto righteousness.”

[6:17]  21 tn Grk “you were slaves of sin but you obeyed.”

[6:17]  22 tn Or “type, form.”

[6:19]  23 tn Or “because of your natural limitations” (NRSV).

[6:21]  25 tn Grk “fruit.”

[6:21]  26 tn Grk “have,” in a tense emphasizing their customary condition in the past.

[6:22]  27 tn The two aorist participles translated “freed” and “enslaved” are causal in force; their full force is something like “But now, since you have become freed from sin and since you have become enslaved to God….”

[6:22]  28 tn Grk “fruit.”

[6:23]  29 tn A figurative extension of ὀψώνιον (oywnion), which refers to a soldier’s pay or wages. Here it refers to the end result of an activity, seen as something one receives back in return. In this case the activity is sin, and the translation “payoff” captures this thought. See also L&N 89.42.

[5:1]  31 tn Or “someone has married”; Grk “someone has,” but the verb ἔχω (ecw) is routinely used of marital relationships (cf. BDAG 420 s.v. 2.a), including sexual relationships. The exact nature of the relationship is uncertain in this case; it is not clear, for example, whether the man had actually married the woman or was merely cohabiting with her.

[6:9]  33 tn This term is sometimes rendered “effeminate,” although in contemporary English usage such a translation could be taken to refer to demeanor rather than behavior. BDAG 613 s.v. μαλακός 2 has “pert. to being passive in a same-sex relationship, effeminate esp. of catamites, of men and boys who are sodomized by other males in such a relationship.” L&N 88.281 states, “the passive male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’ …As in Greek, a number of other languages also have entirely distinct terms for the active and passive roles in homosexual intercourse.” See also the discussion in G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 243-44. A number of modern translations have adopted the phrase “male prostitutes” for μαλακοί in 1 Cor 6:9 (NIV, NRSV, NLT) but this could be misunderstood by the modern reader to mean “males who sell their services to women,” while the term in question appears, at least in context, to relate to homosexual activity between males. Furthermore, it is far from certain that prostitution as commonly understood (the selling of sexual favors) is specified here, as opposed to a consensual relationship. Thus the translation “passive homosexual partners” has been used here.

[6:9]  34 tn On this term BDAG 135 s.v. ἀρσενοκοίτης states, “a male who engages in sexual activity w. a pers. of his own sex, pederast 1 Cor 6:9…of one who assumes the dominant role in same-sex activity, opp. μαλακός1 Ti 1:10; Pol 5:3. Cp. Ro 1:27.” L&N 88.280 states, “a male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’…It is possible that ἀρσενοκοίτης in certain contexts refers to the active male partner in homosexual intercourse in contrast with μαλακός, the passive male partner.” Since there is a distinction in contemporary usage between sexual orientation and actual behavior, the qualification “practicing” was supplied in the translation, following the emphasis in BDAG.

[6:10]  35 tn Or “revilers”; BDAG 602 s.v. λοίδορος defines the term as “reviler, abusive person.” Because the term “abusive” without further qualification has become associated in contemporary English with both physical and sexual abuse, the qualifier “verbally” has been supplied in the translation.

[12:20]  37 tn Grk “and I will be found by you.” The passive construction has been converted to an active one in the translation.

[12:20]  38 tn The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text, but are needed for clarity.

[12:20]  39 tn Or “intense anger, hostility.”

[12:21]  39 tn The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text from v. 20, but are needed for clarity.

[12:21]  40 tn Or “I will mourn over.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA