2 Tawarikh 9:2
Konteks9:2 Solomon answered all her questions; there was no question too complex for the king. 1
2 Tawarikh 13:17
Konteks13:17 Abijah and his army thoroughly defeated them; 2 500,000 well-trained Israelite men fell dead. 3
2 Tawarikh 17:10
Konteks17:10 The Lord put fear into all the kingdoms surrounding Judah; 4 they did not make war with Jehoshaphat.
2 Tawarikh 20:29
Konteks20:29 All the kingdoms of the surrounding lands were afraid of God 5 when they heard how the Lord had fought against Israel’s enemies.
2 Tawarikh 21:15
Konteks21:15 And you will get a serious, chronic intestinal disease which will cause your intestines to come out.” 6
2 Tawarikh 29:10
Konteks29:10 Now I intend 7 to make a covenant with the Lord God of Israel, so that he may relent from his raging anger. 8
[9:2] 1 tn Heb “Solomon declared to her all her words; there was not a word hidden from the king which he did not declare to her.” If riddles are specifically in view (see v. 1), then one might translate, “Solomon explained to her all her riddles; there was no riddle too complex for the king.”
[13:17] 2 tn Heb “struck them down with a great striking down.”
[13:17] 3 tn Heb “and [the] slain from Israel fell, five hundred thousand chosen men.”
[17:10] 4 tn Heb “and the terror of the
[20:29] 5 tn Heb “and the terror of God [or “a great terror”] was upon all the kingdoms of the lands.” It is uncertain if אֱלֹהִים (’elohim) should be understood as a proper name here (“God”), or taken in an idiomatic superlative sense.
[21:15] 6 tn Heb “and you [will have] a serious illness, an illness of the intestines until your intestines come out because of the illness days upon days.”
[29:10] 7 tn Heb “now it is with my heart.”
[29:10] 8 tn Heb “so that the rage of his anger might turn from us.” The jussive with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding statement of intention.