TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 8:13

Konteks
8:13 He observed the daily requirements for sacrifices that Moses had specified for Sabbaths, new moon festivals, and the three annual celebrations – the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Temporary Shelters. 1 

2 Tawarikh 18:2

Konteks
18:2 and after several years 2  went down to visit 3  Ahab in Samaria. 4  Ahab slaughtered many sheep and cattle to honor Jehoshaphat and those who came with him. 5  He persuaded him to join in an attack 6  against Ramoth Gilead.

2 Tawarikh 23:1

Konteks

23:1 In the seventh year Jehoiada made a bold move. He made a pact 7  with the officers of the units of hundreds: Azariah son of Jehoram, Ishmael son of Jehochanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zikri.

2 Tawarikh 34:8

Konteks

34:8 In the eighteenth year of his reign, he continued his policy of purifying the land and the temple. 8  He sent Shaphan son of Azaliah, Maaseiah the city official, and Joah son of Joahaz the secretary to repair the temple of the Lord his God.

2 Tawarikh 36:10

Konteks
36:10 At the beginning of the year King Nebuchadnezzar ordered him to be brought 9  to Babylon, along with the valuable items in the Lord’s temple. In his place he made his relative 10  Zedekiah king over Judah and Jerusalem.

2 Tawarikh 36:22

Konteks
Cyrus Allows the Exiles to Go Home

36:22 In the first year of the reign of 11  King Cyrus of Persia, in fulfillment of the promise he delivered through Jeremiah, 12  the Lord moved 13  King Cyrus of Persia to issue a written decree throughout his kingdom.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:13]  1 tn The Hebrew phrase הַסֻּכּוֹת[חַג] (khag hassukot, “[festival of] huts” [or “shelters”]) is traditionally known as the Feast of Tabernacles. The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is probably better than the traditional “tabernacles” in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut; booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. The nature of the celebration during this feast as a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt suggests that a translation like “temporary shelters” is more appropriate.

[18:2]  2 tn Heb “at the end of years.”

[18:2]  3 tn The word “visit” is supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[18:2]  4 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[18:2]  5 tn Heb “and Ahab slaughtered for him sheep and cattle in abundance, and for the people who were with him.”

[18:2]  6 tn Heb “to go up.”

[23:1]  7 tn Or “covenant.”

[34:8]  8 tn Heb “to purify the land and the house.”

[36:10]  9 tn Heb “sent and brought him.”

[36:10]  10 tn Heb “and he made Zedekiah his brother king.” According to the parallel text in 2 Kgs 24:17, Zedekiah was Jehoiachin’s uncle, not his brother. Therefore many interpreters understand אח here in its less specific sense of “relative” (NEB “made his father’s brother Zedekiah king”; NASB “made his kinsman Zedekiah king”; NIV “made Jehoiachin’s uncle, Zedekiah, king”; NRSV “made his brother Zedekiah king”).

[36:22]  11 tn The words “the reign of” are supplied in the translation for clarification.

[36:22]  12 tn Heb “to complete the word of the Lord by the mouth of Jeremiah.”

[36:22]  sn Regarding the promise he delivered through Jeremiah see Jer 29:10.

[36:22]  13 tn Heb “stirred the spirit of.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA