2 Tawarikh 1:16
TSK | Full Life Study Bible |
Salomo(TB)/Sulaiman(TL) <08010> [Solomon. Heb. the going forth of the horses which was] Solomon's. diterima(TL) <04723> [linen yarn.] The word [miqvˆ <\\See definition 04723\\>,] or [miqvˆh <\\See definition 04723\\>,] {mikweh,} is regarded by the ancient translators as a proper name: the LXX. have [ek Thekoue,] "from Tekoa," the Vulgate, {de Coa,} "from Koa," which is adopted by Dr. Geddes; the Syriac, "from the city Aphelia;" and the Arabic, "{ex urbe Australium.}" Bochart thinks it signifies a tribute; others suppose that it signifies a string or drove of horses, or as Jarchi says, what the Germans call {Stutte,} a stud; but Houbigant supposes it to be a corruption for {mercavah,} "chariots." Our English translation, however, which regards it as synonymous with {tikwah,} seems by far the best. According to Norden, linen yarn is still one of the principal articles of commerce in Egypt, and is exported in very large quantities, together with unmanufactured flax and spun cotton; and Sanutus, 400 years ago, remarked that though Christian countries abounded in flax, yet the goodness of the Egyptian was such, that it was dispersed even to the west. |
2 Tawarikh 4:17
TSK | Full Life Study Bible |
tanah tanah(TB)/tanah liat(TL) <0127 05645> [clay ground. Heb. thicknesses of the ground. Zeredathah.] [Zarthan.] |
antara Sukot Kej 33:17; [Lihat FULL. Kej 33:17] |
2 Tawarikh 14:15
TSK | Full Life Study Bible |
Tenda-tenda ... ternakpun ..... binatang(TB)/kemah ... binatang(TL) <04735 0168> [the tents of cattle.] diangkutnya sebagai jarahan(TB)/dibawanya(TL) <07617> [carried away.] |
2 Tawarikh 17:13
TSK | Full Life Study Bible |
Banyak perbekalannya ... pekerjaan(TB)/pekerjaan besar-besar(TL) <04399 07227> [much business.] |
2 Tawarikh 30:13
TSK | Full Life Study Bible |
berkumpullah(TB)/berhimpunlah(TL) <0622> [there assembled.] bulan ........ bulan ... kedua(TB)/bulan ... kedua(TL) <02320 08145> [the second month.] |
Tidak Beragi Bil 28:16; [Lihat FULL. Bil 28:16] |