TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 1:15

Konteks
1:15 The king made silver and gold as plentiful 1  in Jerusalem as stones; cedar was 2  as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands. 3 

2 Tawarikh 2:18

Konteks
2:18 He designated 4  70,000 as common laborers, 5  80,000 as stonecutters 6  in the hills, and 3,600 as supervisors to make sure the people completed the work. 7 

2 Tawarikh 9:27

Konteks
9:27 The king made silver as plentiful 8  in Jerusalem as stones; cedar was 9  as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands 10 .

2 Tawarikh 10:8

Konteks
10:8 But Rehoboam rejected their advice and consulted the young advisers who served him, with whom he had grown up. 11 

2 Tawarikh 11:14

Konteks
11:14 The Levites even left their pasturelands and their property behind and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons prohibited them from serving as the Lord’s priests.

2 Tawarikh 12:9

Konteks

12:9 King Shishak of Egypt attacked Jerusalem and took away the treasures of the Lord’s temple and of the royal palace; he took everything, including the gold shields that Solomon had made.

2 Tawarikh 16:6

Konteks
16:6 King Asa ordered all the men of Judah to carry away the stones and wood that Baasha had used to build Ramah. 12  He used the materials to build up 13  Geba and Mizpah.

2 Tawarikh 16:8

Konteks
16:8 Did not the Cushites and Libyans have a huge army with chariots and a very large number of horsemen? But when you relied on the Lord, he handed them over to you!

2 Tawarikh 16:12

Konteks
16:12 In the thirty-ninth year of his reign, Asa developed a foot disease. 14  Though his disease was severe, he did not seek the Lord, but only the doctors. 15 

2 Tawarikh 17:8

Konteks
17:8 They were accompanied by the Levites Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-Adonijah, and by the priests Elishama and Jehoram.

2 Tawarikh 19:8

Konteks

19:8 In Jerusalem Jehoshaphat appointed some Levites, priests, and Israelite family leaders to judge on behalf of the Lord 16  and to settle disputes among the residents of Jerusalem. 17 

2 Tawarikh 20:23

Konteks
20:23 The Ammonites and Moabites attacked the men from Mount Seir 18  and annihilated them. 19  When they had finished off the men 20  of Seir, they attacked and destroyed one another. 21 

2 Tawarikh 20:27

Konteks
20:27 Then all the men of Judah and Jerusalem returned joyfully to Jerusalem with Jehoshaphat leading them; the Lord had given them reason to rejoice over their enemies.

2 Tawarikh 20:34

Konteks

20:34 The rest of the events of Jehoshaphat’s reign, from start to finish, are recorded in the Annals of Jehu son of Hanani which are included in Scroll of the Kings of Israel. 22 

2 Tawarikh 21:17

Konteks
21:17 They attacked Judah and swept through it. 23  They carried off everything they found in the royal palace, 24  including his sons and wives. None of his sons was left, except for his youngest, Ahaziah.

2 Tawarikh 22:4

Konteks
22:4 He did evil in the sight of 25  the Lord like Ahab’s dynasty because, after his father’s death, they 26  gave him advice that led to his destruction.

2 Tawarikh 23:6

Konteks
23:6 No one must enter the Lord’s temple except the priests and Levites who are on duty. They may enter because they are ceremonially pure. All the others should carry out their assigned service to the Lord.

2 Tawarikh 24:21

Konteks
24:21 They plotted against him and by royal decree stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple.

2 Tawarikh 24:23

Konteks

24:23 At the beginning 27  of the year the Syrian army attacked 28  Joash 29  and invaded Judah and Jerusalem. They wiped out all the leaders of the people and sent all the plunder they gathered to the king of Damascus.

2 Tawarikh 25:26

Konteks
25:26 The rest of the events of Amaziah’s reign, from start to finish, are recorded in the Scroll of the Kings of Judah and Israel. 30 

2 Tawarikh 27:2

Konteks
27:2 He did what the Lord approved, just as his father Uzziah had done. 31  (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) 32  Yet the people were still sinning.

2 Tawarikh 28:6

Konteks
28:6 In one day King Pekah son of Remaliah of Israel killed 120,000 warriors in Judah, because they had abandoned the Lord God of their ancestors. 33 

2 Tawarikh 28:8

Konteks
28:8 The Israelites seized from their brothers 200,000 wives, sons, and daughters. They also carried off a huge amount of plunder and took it 34  back to Samaria. 35 

2 Tawarikh 29:15-16

Konteks

29:15 They assembled their brothers and consecrated themselves. Then they went in to purify the Lord’s temple, just as the king had ordered, in accordance with the word 36  of the Lord. 29:16 The priests then entered the Lord’s temple to purify it; they brought out to the courtyard of the Lord’s temple every ceremonially unclean thing they discovered inside. 37  The Levites took them out to the Kidron Valley.

2 Tawarikh 29:18

Konteks
29:18 They went to King Hezekiah and said: “We have purified the entire temple of the Lord, including the altar of burnt sacrifice and all its equipment, and the table for the Bread of the Presence and all its equipment.

2 Tawarikh 29:28

Konteks
29:28 The entire assembly worshiped, as the singers sang and the trumpeters played. They continued until the burnt sacrifice was completed.

2 Tawarikh 29:30

Konteks
29:30 King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the Lord, using the psalms 38  of David and Asaph the prophet. 39  So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped.

2 Tawarikh 29:35

Konteks
29:35 There was a large number of burnt sacrifices, as well as fat from the peace offerings and drink offerings that accompanied the burnt sacrifices. So the service of the Lord’s temple was reinstituted. 40 

2 Tawarikh 30:5

Konteks
30:5 So they sent an edict 41  throughout Israel from Beer Sheba to Dan, summoning the people 42  to come and observe a Passover for the Lord God of Israel in Jerusalem, for they had not observed it on a nationwide scale as prescribed in the law. 43 

2 Tawarikh 30:12

Konteks
30:12 In Judah God moved the people to unite and carry out the edict the king and the officers had issued at the Lord’s command. 44 

2 Tawarikh 31:4

Konteks
31:4 He ordered 45  the people living in Jerusalem 46  to contribute the portion prescribed for the priests and Levites so they might be obedient 47  to the law of the Lord.

2 Tawarikh 31:15

Konteks
31:15 In the cities of the priests, Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah faithfully assisted him in making disbursements to their fellow priests 48  according to their divisions, regardless of age. 49 

2 Tawarikh 31:21

Konteks
31:21 He wholeheartedly and successfully reinstituted service in God’s temple and obedience to the law, in order to follow his God. 50 

2 Tawarikh 32:7

Konteks
32:7 “Be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic 51  because of the king of Assyria and this huge army that is with him! We have with us one who is stronger than those who are with him. 52 

2 Tawarikh 32:18

Konteks
32:18 They called out loudly in the Judahite dialect to the people of Jerusalem who were on the wall, trying to scare and terrify them so they could seize the city.

2 Tawarikh 32:22

Konteks
32:22 The Lord delivered Hezekiah and the residents of Jerusalem from the power of King Sennacherib of Assyria and from all the other nations. 53  He made them secure on every side. 54 

2 Tawarikh 32:32

Konteks

32:32 The rest of the events of Hezekiah’s reign, including his faithful deeds, are recorded in the vision of the prophet Isaiah son of Amoz, included in the Scroll of the Kings of Judah and Israel. 55 

2 Tawarikh 33:11

Konteks
33:11 So the Lord brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They seized Manasseh, put hooks in his nose, 56  bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.

2 Tawarikh 34:13

Konteks
34:13 supervised the laborers and all the foremen on their various jobs. 57  Some of the Levites were scribes, officials, and guards.

2 Tawarikh 34:26

Konteks
34:26 Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord: “This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard:

2 Tawarikh 35:4

Konteks
35:4 Prepare yourselves by your families according to your divisions, as instructed 58  by King David of Israel and his son Solomon.

2 Tawarikh 35:13

Konteks
35:13 They cooked the Passover sacrifices over the open fire as prescribed and cooked the consecrated offerings in pots, kettles, and pans. They quickly served them to all the people.

2 Tawarikh 36:8

Konteks

36:8 The rest of the events of Jehoiakim’s reign, including the horrible sins he committed and his shortcomings, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah. 59  His son Jehoiachin replaced him as king.

2 Tawarikh 36:14

Konteks
36:14 All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. 60  They defiled the Lord’s temple which he had consecrated in Jerusalem.

2 Tawarikh 36:18

Konteks
36:18 He carried away to Babylon all the items in God’s temple, whether large or small, as well as what was in the treasuries of the Lord’s temple and in the treasuries of the king and his officials.

2 Tawarikh 36:20

Konteks
36:20 He deported to Babylon all who escaped the sword. They served him and his sons until the Persian kingdom rose to power.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:15]  1 tn The words “as plentiful” are supplied in the translation for clarification.

[1:15]  2 tn Heb “he made.”

[1:15]  3 tn Heb “as the sycamore fig trees which are in the Shephelah.”

[2:18]  4 tn Heb “made.”

[2:18]  5 tn Heb “carriers of loads.”

[2:18]  6 tn Or “quarry workers”; Heb “cutters” (probably referring to stonecutters).

[2:18]  7 tn Heb “and thirty-six hundred [as] supervisors to compel the people to work.”

[9:27]  8 tn The words “as plentiful” are supplied for clarification.

[9:27]  9 tn Heb “he made cedar.”

[9:27]  10 tn Heb “as the sycamore fig trees which are in the Shephelah.”

[10:8]  11 tn Heb “Rehoboam rejected the advice of the elders which they advised and he consulted the young men with whom he had grown up, who stood before him.”

[16:6]  12 tn Heb “and King Asa took all Judah and they carried away the stones of Ramah and its wood which Baasha had built.”

[16:6]  13 tn Heb “and he built with them.”

[16:12]  14 tn Heb “became sick in his feet.”

[16:12]  15 tn Heb “unto upwards [i.e., very severe [was] his sickness, and even in his sickness he did not seek the Lord, only the healers.

[19:8]  16 tn Heb “for the judgment of the Lord.”

[19:8]  17 tc Heb “and to conduct a case [or “for controversy”], and they returned [to] Jerusalem.” Some emend וַיָּשֻׁבוּ (vayyashuvu, “and they returned”) to וַיֵּשְׁבוּ (vayyeshÿvu, “and they lived [in]”). The present translation assumes an emendation to יֹשְׁבֵי (yoshÿvey, “residents of”).

[20:23]  18 tn Heb “the sons of Ammon and Moab stood against the residents of Mount Seir.”

[20:23]  19 tn Heb “to annihilate and to destroy.”

[20:23]  20 tn Heb “residents.”

[20:23]  21 tn Heb “they helped, each one his fellow, for destruction.” The verb עָזַר (’azar), traditionally understood as the well-attested verb meaning “to help,” is an odd fit in this context. It is possible that it is from a homonymic root, perhaps meaning to “attack.” This root is attested in Ugaritic in a nominal form meaning “young man, warrior, hero.” For a discussion of the proposed root, see HALOT 811 s.v. II עזר.

[20:34]  22 tn Heb “the rest of the events of Jehoshaphat, the former and the latter, look, they are written in the records of Jehu son of Hanani, which are taken up in the scroll of the kings of Israel.”

[21:17]  23 tn Heb “broke it up.”

[21:17]  24 tn Heb “all the property which was found in the house of the king.”

[22:4]  25 tn Heb “in the eyes of.”

[22:4]  26 tn That is, the members of Ahab’s royal house.

[24:23]  27 tn Heb “turning.”

[24:23]  28 tn Heb “went up against.”

[24:23]  29 tn Heb “him”; the referent (Joash) has been specified in the translation for clarity.

[25:26]  30 tn Heb “As for the rest of the events of Amaziah, the former and the latter, are they not – behold, they are written on the scroll of the kings of Judah and Israel.”

[27:2]  31 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which Uzziah his father had done.”

[27:2]  32 tn Heb “except he did not enter the house of the Lord.”

[28:6]  33 tn Heb “fathers” (also in vv. 9, 25).

[28:8]  34 tn Heb “the loot.” The pronoun (“it”) has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid redundancy.

[28:8]  35 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[29:15]  36 tn Heb “words” (plural).

[29:16]  37 tn Heb “in the temple of the Lord.”

[29:30]  38 tn Heb “with the words.”

[29:30]  39 tn Or “seer.”

[29:35]  40 tn Or “established.”

[30:5]  41 tn Heb “and they caused to stand a word to cause a voice to pass through.”

[30:5]  42 tn The words “summoning the people” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[30:5]  43 tn Heb “because not for abundance had they done as written.”

[30:12]  44 tn Heb “also in Judah the hand of God was to give to them one heart to do the command of the king and the officials by the word of the Lord.”

[31:4]  45 tn Heb “said to.”

[31:4]  46 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[31:4]  47 tn Heb “might hold firmly.”

[31:15]  48 tn Heb “to their brothers.”

[31:15]  49 tn Heb “like great, like small” (i.e., old and young alike).

[31:21]  50 tn Heb “and in all the work which he began with regard to the service of the house of God and with respect to the law and with respect to the commandment, to seek his God; with all his heart he acted and he succeeded.”

[32:7]  51 tn Or perhaps, “and don’t be discouraged.”

[32:7]  52 tn Heb “for with us [is] a greater [one] than with him.”

[32:22]  53 tn Heb “and from the hand of all.”

[32:22]  54 tc The Hebrew text reads literally, “and he led him from all around.” However, the present translation assumes an emendation to וַיָּנַח לָהֶם מִסָּבִיב (vayyanakh lahem missaviv, “and he gave rest to them from all around”). See 2 Chr 15:15 and 20:30.

[32:32]  55 tn Heb “and the rest of the deeds of Hezekiah and his faithful acts, behold, they are written in the vision of Isaiah son of Amoz the prophet upon the scroll of the kings of Judah and Israel.”

[33:11]  56 tn Heb “and they seized him with hooks.”

[34:13]  57 tn Heb “[were] over the laborers and were directing every doer of work for work assignment and work assignment.”

[35:4]  58 tn Heb “written.”

[36:8]  59 tn Heb “As for the rest of the events of Jehoiakim, and his horrible deeds which he did and that which was found against him, look, they are written on the scroll of the kings of Israel and Judah.”

[36:14]  60 tn Heb “like the abominable practices of the nations.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA