TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 2:5

Konteks
2:5 So David sent messengers to the people of Jabesh Gilead and told them, “May you be blessed by the Lord because you have shown this kindness 1  to your lord Saul by burying him.

2 Samuel 3:7

Konteks
3:7 Now Saul had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. Ish-bosheth 2  said to Abner, “Why did you have sexual relations with 3  my father’s concubine?” 4 

2 Samuel 3:24

Konteks

3:24 So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner 5  has come to you! Why would you send him away? Now he’s gone on his way! 6 

2 Samuel 10:9

Konteks

10:9 When Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans. 7 

2 Samuel 10:17

Konteks

10:17 When David was informed, he gathered all Israel, crossed the Jordan River, 8  and came to Helam. The Arameans deployed their forces against David and fought with him.

2 Samuel 13:19

Konteks
13:19 Then Tamar put ashes on her head and tore the long robe she was wearing. She put her hands on her head and went on her way, wailing as she went.

2 Samuel 14:33

Konteks

14:33 So Joab went to the king and informed him. The king 9  summoned Absalom, and he came to the king. Absalom 10  bowed down before the king with his face toward the ground and the king kissed him. 11 

2 Samuel 19:14

Konteks

19:14 He 12  won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. Then they sent word to the king saying, “Return, you and all your servants as well.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:5]  1 tn Or “loyalty.”

[3:7]  2 tc The Hebrew of the MT reads simply “and he said,” with no expressed subject for the verb. It is not likely that the text originally had no expressed subject for this verb, since the antecedent is not immediately clear from the context. We should probably restore to the Hebrew text the name “Ish-bosheth.” See a few medieval Hebrew mss, Aquila, Symmachus, Theodotion, and Vulgate. Perhaps the name was accidentally omitted by homoioarcton. Note that both the name Ishbosheth and the following preposition אֶל (’el) begin with the letter alef.

[3:7]  3 tn Heb “come to”; KJV, NRSV “gone in to”; NAB “been intimate with”; NIV “sleep with.”

[3:7]  4 sn This accusation against Abner is a very serious one, since an act of sexual infringement on the king’s harem would probably have been understood as a blatant declaration of aspirations to kingship. As such it was not merely a matter of ethical impropriety but an act of grave political significance as well.

[3:24]  5 tn Heb “Look, Abner.”

[3:24]  6 tc The LXX adds “in peace.”

[10:9]  7 tn Heb “and Joab saw that the face of the battle was to him before and behind and he chose from all the best in Israel and arranged to meet Aram.”

[10:17]  8 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[14:33]  9 tn Heb “he.” Joab, acting on behalf of the king, may be the implied subject.

[14:33]  10 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

[14:33]  11 tn Heb “Absalom.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.

[19:14]  12 tn The referent of “he” is not entirely clear: cf. NCV “David”; TEV “David’s words”; NRSV, NLT “Amasa.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA