TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 11:26

Konteks

11:26 When Uriah’s wife heard that her husband Uriah was dead, she mourned for him. 1 

2 Samuel 3:15

Konteks
3:15 So Ish-bosheth took her 2  from her husband Paltiel 3  son of Laish.

2 Samuel 14:5

Konteks
14:5 The king replied to her, “What do you want?” 4  She answered, “I am a widow; my husband is dead.

2 Samuel 3:16

Konteks
3:16 Her husband went along behind her, weeping all the way to Bahurim. Finally Abner said to him, “Go back!” 5  So he returned home.

2 Samuel 14:7

Konteks
14:7 Now the entire family has risen up against your servant, saying, ‘Turn over the one who struck down his brother, so that we can execute him and avenge the death 6  of his brother whom he killed. In so doing we will also destroy the heir.’ They want to extinguish my remaining coal, 7  leaving no one on the face of the earth to carry on the name of my husband.”

2 Samuel 17:3

Konteks
17:3 and will bring the entire army back to you. In exchange for the life of the man you are seeking, you will get back everyone. 8  The entire army will return unharmed.” 9 

2 Samuel 11:3

Konteks
11:3 So David sent someone to inquire about the woman. The messenger 10  said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:26]  1 tn Heb “for her lord.”

[3:15]  2 tn Heb “sent and took her.”

[3:15]  3 tn In 1 Sam 25:44 this name appears as “Palti.”

[14:5]  4 tn Heb “What to you?”

[3:16]  5 tn Heb “Go, return.”

[14:7]  6 tn Heb “in exchange for the life.” The Hebrew preposition בְּ (bÿ, “in”) here is the so-called bet pretii, or bet (בְּ) of price, defining the value attached to someone or something.

[14:7]  7 sn My remaining coal is here metaphorical language, describing the one remaining son as her only source of lingering hope for continuing the family line.

[17:3]  8 tc Heb “like the returning of all, the man whom you are seeking.” The LXX reads differently: “And I will return all the people to you the way a bride returns to her husband, except for the life of the one man whom you are seeking.” The other early versions also struggled with this verse. Modern translations are divided as well: the NAB, NRSV, REB, and NLT follow the LXX, while the NASB and NIV follow the Hebrew text.

[17:3]  9 tn Heb “all of the people will be safe.”

[11:3]  10 tn Heb “he”; the referent (the messenger) has been specified in the translation for clarity.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA