TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 11:14-24

Konteks

11:14 In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah. 11:15 In the letter he wrote: “Station Uriah in the thick of the battle and then withdraw from him so he will be cut down and killed.”

11:16 So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers 1  were. 11:17 When the men of the city came out and fought with Joab, some of David’s soldiers 2  fell in battle. Uriah the Hittite also died.

11:18 Then Joab sent a full battle report to David. 3  11:19 He instructed the messenger as follows: “When you finish giving the battle report to the king, 11:20 if the king becomes angry and asks you, ‘Why did you go so close to the city to fight? Didn’t you realize they would shoot from the wall? 11:21 Who struck down Abimelech the son of Jerub-Besheth? Didn’t a woman throw an upper millstone 4  down on him from the wall so that he died in Thebez? Why did you go so close to the wall?’ just say to him, ‘Your servant Uriah the Hittite is also dead.’”

11:22 So the messenger departed. When he arrived, he informed David of all the news that Joab had sent with him. 11:23 The messenger said to David, “The men overpowered us and attacked us 5  in the field. But we forced them to retreat all the way 6  to the door of the city gate. 11:24 Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king’s soldiers 7  died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.”

Pengkhotbah 5:8

Konteks
Government Corruption

5:8 If you see the extortion 8  of the poor,

or the perversion 9  of justice and fairness in the government, 10 

do not be astonished by the matter.

For the high official is watched by a higher official, 11 

and there are higher ones over them! 12 

Pengkhotbah 8:14

Konteks

8:14 Here is 13  another 14  enigma 15  that occurs on earth:

Sometimes there are righteous people who get what the wicked deserve, 16 

and sometimes there are wicked people who get what the righteous deserve. 17 

I said, “This also is an enigma.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:16]  1 tn Heb “the valiant men.” This refers in context to the strongest or most valiant defenders of the city Joab and the Israelite army were besieging, so the present translation uses “the best enemy soldiers” for clarity.

[11:17]  2 tn Heb “some of the people from the servants of David.”

[11:18]  3 tn Heb “Joab sent and related to David all the matters of the battle.”

[11:21]  4 sn The upper millstone (Heb “millstone of riding”) refers to the heavy circular stone that was commonly rolled over a circular base in order to crush and grind such things as olives.

[11:23]  5 tn Heb “and came out to us.”

[11:23]  6 tn Heb “but we were on them.”

[11:24]  7 tc The translation follows the Qere (“your servants”) rather than the Kethib (“your servant”).

[5:8]  8 tn Alternately, “oppression.” The term עֹשֶׁק (’osheq) has a basic two-fold range of meaning: (1) “oppression; brutality” (e.g., Isa 54:14); and (2) “extortion” (e.g., Ps 62:11); see HALOT 897 s.v. עֹשֶׁק; BDB 799 s.v. עֹשֶׁק. The LXX understands the term as “oppression,” as the translation συκοφαντίαν (sukofantian, “oppression”) indicates. Likewise, HALOT 897 s.v. עֹשֶׁק 1 classifies this usage as “oppression” against the poor. However, the context of 5:8-9 [7-8 HT] focuses on corrupt government officials robbing people of the fruit of their labor through extortion and the perversion of justice.

[5:8]  9 tn Heb “robbery.” The noun גֵזֶל (gezel, “robbery”) refers to the wrestling away of righteousness or the perversion of justice (HALOT 186 s.v. גֵּזֶל). The related forms of the root גזל mean “to rob; to loot” (HALOT 186 s.v. גֵּזֶל). The term “robbery” is used as a figure for the perversion of justice (hypocatastasis): just as a thief robs his victims through physical violence, so corrupt government officials “rob” the poor through the perversion of justice.

[5:8]  10 tn Heb “in the province.”

[5:8]  11 tn The word “official” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[5:8]  12 sn And there are higher ones over them! This may describe a corrupt system of government in which each level of hierarchy exploits its subordinates, all the way down to the peasants: “Set in authority over the people is an official who enriches himself at their expense; he is watched by a more authoritative governor who also has his share of the spoils; and above them are other officers of the State who likewise have to be satisfied”; see A. Cohen, The Five Megilloth (SoBB), 141.

[8:14]  13 tn Heb “there is.” The term יֶשׁ (yesh, “there is”) is often used in aphorisms to assert the existence of a particular situation that occurs sometimes. It may indicate that the situation is not the rule but that it does occur on occasion, and may be nuanced “sometimes” (Prov 11:24; 13:7, 23; 14:12; 16:25; 18:24; 20:15; Eccl 2:21; 4:8; 5:12; 6:1; 7:15 [2x]; 8:14 [3x]).

[8:14]  14 tn The word “another” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.

[8:14]  15 tn Or “vanity” (again at the end of this verse). The Hebrew term הֶבֶל (hevel) here denotes “enigma,” that is, something that is difficult to understand. This sense is derived from the literal referent of breath, vapor or wind that cannot be seen; thus, “obscure; dark; difficult to understand; enigmatic” (see HALOT 236–37 s.v. I הֶבֶל; BDB 210–11 s.v. I הֶבֶל). It is used in this sense in reference to enigmas in life (6:2; 8:10, 14) and the future which is obscure (11:8, 10).

[8:14]  16 tn Heb “to whom it happens according to the deeds of the wicked”; or “who are punished for the deeds of the wicked.”

[8:14]  17 tn Heb “to whom it happens according to the deeds of the righteous”; or “who are rewarded for the deeds of the righteous.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA